Feb 28, 2015 18:22
9 yrs ago
1 viewer *
English term
mineral products
English to Greek
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Cloathing care
Σε σύμβολο φροντίδας υφασμάτων και συγκεκριμένα, για τον ειδικό καθαρισμό (F) όπου λέει: using mineral products only.
Ευχαριστω πολύ εκ των προτέρων.
Ευχαριστω πολύ εκ των προτέρων.
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | διαλύματα υδρογονάνθρακα και R113 | Vasiliki Zorba |
3 | ανόργανα προϊόντα | Vasiliki Giokari |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
διαλύματα υδρογονάνθρακα και R113
Είναι η πρότασή μου και όχι ακριβής μετάφραση. Δεν μεταφράζει ακριβώς τις λέξεις του κειμένου σου, αλλά από την έρευνα διαπίστωσα ότι αυτό εννοεί.
"F: Dry clean with petroleum-based solvents such as R113 and hydrocarbon (mineral essences)"
http://www.sofeminine.co.uk/fashion-trends/laundry-symbols-o...
«F: Αυτό το ρούχο μπορεί να καθαριστεί με τη χρήση διαλύματος υδρογονάνθρακα και R113»
http://www.dixan.com.cy/el/washing/laundry-symbols.cky.html
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-03-01 14:52:13 GMT)
--------------------------------------------------
Τίνα, στη σελίδα των Zara υπήρχαν αναφορές στο F ως <<στεγνό καθάρισμα μόνο με μεταλλικές ουσίες>>, αλλά δε μου φαίνεται σωστό...
"F: Dry clean with petroleum-based solvents such as R113 and hydrocarbon (mineral essences)"
http://www.sofeminine.co.uk/fashion-trends/laundry-symbols-o...
«F: Αυτό το ρούχο μπορεί να καθαριστεί με τη χρήση διαλύματος υδρογονάνθρακα και R113»
http://www.dixan.com.cy/el/washing/laundry-symbols.cky.html
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-03-01 14:52:13 GMT)
--------------------------------------------------
Τίνα, στη σελίδα των Zara υπήρχαν αναφορές στο F ως <<στεγνό καθάρισμα μόνο με μεταλλικές ουσίες>>, αλλά δε μου φαίνεται σωστό...
Note from asker:
Καλημέρα, Βασιλική. Ευχαριστώ πολύ για τα στοιχεία. Αυτό που με προβλματίζει είναι ότι τα "minerals" είναι ενόργανες ενώσεις, ενώ οι υδρογονάνθρακες, οργανικές, τουλάχιστον σύμφωνα με όσα διαβάζω, γιατί δεν είμαι ειδική. Οι αναφορές που βλέπω σχετικά με τα F συμπίπτουν με τις δικές σου. Θα ήθελα να αναφερθώ σε κάτι ποιο γενικό, αντί να βάλω κατευθείαν τους υδρογονάνθρακες. Πάντως με βοήθησαν πολύ και οι δύο απαντήσεις σας. |
Ευχαριστώ, Βασιλική, γνωρίζω τη σελίδα, και το είδα αλλού, αλλά πιστεύω ότι έχεις δίκιο. Μάλλον αυτό που με μπερδεύει είναι αυτά τα mineral essences, που σύμφωνα με μία αναφορά σου είναι οι υδρογονάνθρακες. Εγώ θα έβαζα "Στεγνό καθάρισμα με βάση το πετρέλαιο" και θα τελείωνε η υπόθεση, αλλά πρέπει να είμαι και πιστή στο κείμενο και σωστή στον ορισμό. Για μένα είναι ξεκάθαρο ότι είσαι στο σωστό δρόμο πάντως. |
Peer comment(s):
agree |
rokotas
: Συνήθως minerals σημαίνει ανόργανα (π.χ. άλατα) σε αντίθεση με οργαν. ενώσεις, αλλά εδώ είναι σαφές ότι το mineral έχει την έννοια διαλυτών (υδρογονάνθρακες) που προέρχονται από πετρέλαιο και χρησιμοποιούνται στο στεγνό καθάρισμα όπως το white spirit
3 hrs
|
Καλησπέρα, ευχαριστώ!
|
|
neutral |
transphy
: To 'white spirit' είναι 'οργανικό'!!! Συμφωνώ ότι τα διαλύματα που χρησιμοποιούνται στο 'στεγνοκαθαρισμό' είναι παράγωγα υδατανθράκων(ες). Δεν πιστεύω, όμως, ότι χρησιμοποιείτε το 'white spirit'
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ!!!"
5 mins
ανόργανα προϊόντα
...
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ, Βασιλική. Έχω μπερδευτεί λίγο με τους υδρογονάνδρακες και τις οργανικές / ανόργανες ενώσεις, αλλά θα λάβω υπόψη και τη δική σου απάντηση για να βγάλω το τελικό συμπέρασμα. |
Peer comment(s):
agree |
Kettie Nossis
21 mins
|
Ευχαριστώ Kettie
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
1 hr
|
disagree |
transphy
: ανόργανα= inorganic. But inorganic elements include all the gases, which do not form dye compounds.
20 hrs
|
disagree |
rokotas
: Συχνά το mineral σημαίνει ανόργανες ενώσεις (πχ άλατα) δηλαδή ενώσεις μετάλλων, αλλά εδώ είναι υδρογονάνθρακες, βλ. σχόλιο μου στην Βασιλική Ζορμπά
20 hrs
|
Discussion
mineral (2) είναι αποτέλεσμα βράχυνσης: mineral oil > mineral spirit (= white spirit) > mineral product/essence [= product/essence, δηλ. καθαριστικό με βάση κάποιο... βενζινοειδές)
Πρβ.
White spirit (UK) or ***mineral spirits (US)***, also known as mineral turpentine, turpentine substitute, petroleum spirits, solvent naphtha (petroleum), varsol, Stoddard ...
http://en.wikipedia.org/wiki/White_spirit
Άρα mineral products = [καθαριστικά] προϊόντα με βάση τη βενζίνη.
I want to thank you all for your help, I really appreciate your useful comments.
However the term 'mineral' is used in many contexts.
In one context it means inorganic salts (which are compounds of a metal and an anion, hence metallic compounds) because inorganic salts often occur in nature as minerals. In other contexts such as e.g. paints, solvents etc it means (within the general term solvents) the hydrocarbon solvents, because they derive from crude oil by distillation and other processes. In this specific case it is clear that 'mineral' refers to hydrocarbon solvents. By the way white spirit is widely used in dry cleaning, not only in paints.
My comment at the answers was quite short due to restriction in the number of letters, that's why it was not sufficiently clear.
I hope that this clears everything.
<<<Baking Soda in the Laundry
Baking soda is one of the most versatile products in the laundry room. It can be used to reduce odor, soften clothes, clean irons and suppress overly energetic bubbles!>>>
DRY CLEANING
A - Using any type of solvent
F - Using mineral products only
P - Clean with Perchloroethylene
All the Elements in the Periodic Table of Elements, and their Compounds, are Inorganic, EXCEPT the Compounds of Carbon, which are Organic. Hyrdocarbons fall into the family of Organic Compounds, as they are compounds of Hydrogen and Carbon, ie Methane, Ethane, Butane, Propane, Alcohols, etc. HOWEVER, in Dry cleaning the solvents used, normally, are Perchloroethylene or tetrachloroethylene. BOTH of these are ORGANIC compounds. You asked for 'mineral products'(which are NOT Organic) and which contain 'metals'. Please give a bit of your text to clarify the wanted.