This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 3, 2015 16:40
9 yrs ago
English term
knock and feel
English to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
elevators
Cette expression se rapporte aux performances des portes et de la cabine d'un ascenseur.
feel = toucher mais knock ???
Phrase complète "Car poor knock and feel"
feel = toucher mais knock ???
Phrase complète "Car poor knock and feel"
Proposed translations
(French)
4 | touchez/tapez dessus, c'est pas du toc | HERBET Abel |
3 | chocs et malaise | kashew |
1 | ausculter | Leman (X) |
Proposed translations
1 hr
touchez/tapez dessus, c'est pas du toc
proposé
1 hr
chocs et malaise
chocs lors de la fermeture des portes de la cabine.
feel = ride comfort?
feel = ride comfort?
1 hr
ausculter
Réunit les sens de 'frapper/tapoter' et 'toucher/palper/sentir'.
Something went wrong...