Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
“一主带三副,四园支撑”的中心带动
English translation:
Centre Drive Strategy of "1 city centre promotes 3 sub-city centres, supported by 4 industrial parks
Added to glossary by
Yingzhi He
Mar 4, 2015 12:25
9 yrs ago
Chinese term
“一主带三副,四园支撑”的中心带动
Chinese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
From an investment portfolio
百越之地,六祖故乡
有着古朴的民风与进取精神
以定慧为本
“一主带三副,四园支撑”的中心带动
产城互动的市域发展格局
实践云浮的时代远见
Found in an investment portfolio introducing plans for a new industrial park in Yunfu.
有着古朴的民风与进取精神
以定慧为本
“一主带三副,四园支撑”的中心带动
产城互动的市域发展格局
实践云浮的时代远见
Found in an investment portfolio introducing plans for a new industrial park in Yunfu.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 2, 2015 19:31: Yingzhi He Created KOG entry
Proposed translations
46 mins
Selected
Centre Drive Strategy of "1 city centre promotes 3 sub-city centres, supported by 4 industrial parks
this is about Canton Province, Yunfu City (云浮市):
一主三副四园”(“一主”即一个中心城区,“三副”即新兴、郁南、罗定三个副中心,“四园”即四个省级产业园区)的城市扩容提质思路,通过做大做强中心城区,在全市域构建起“一主带三副”、“四园支撑”的中心带动、产城互动发展格局
The target term I translated in the "Target Term" is only to show you the direct meaning of the Chinese wording. You may adjust accordingly upon your own translation context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-03-05 01:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
To shorten up: 1 centre leads 3 subs along with the support of 4 parks.
How does this sound, Gurus? Thank you both Tanglsus and Jarv95888!
一主三副四园”(“一主”即一个中心城区,“三副”即新兴、郁南、罗定三个副中心,“四园”即四个省级产业园区)的城市扩容提质思路,通过做大做强中心城区,在全市域构建起“一主带三副”、“四园支撑”的中心带动、产城互动发展格局
The target term I translated in the "Target Term" is only to show you the direct meaning of the Chinese wording. You may adjust accordingly upon your own translation context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-03-05 01:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
To shorten up: 1 centre leads 3 subs along with the support of 4 parks.
How does this sound, Gurus? Thank you both Tanglsus and Jarv95888!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!
I tweaked it a bit to read smoothly with the surrounding text and the client agreed that this was the best translation."
8 hrs
development centered around "one main urban center leading three sub- centers, along with four sust
development centered around "one main urban center leading three sub- centers, along with four sustaining industrial zones"
Credit to Yingzhi for the definition with source text.
供参考
Credit to Yingzhi for the definition with source text.
供参考
+1
2 days 3 hrs
"Three satellites, four industrial zones" centralized growth model
If it was a normal text, I'd expand it considerably, but for sloganeering purposes, I think this is the shortest and clearest way to express it.
Discussion
An urban development design based on industry-city interactions
Features "one main urban center leading three sub-centers, supported by four industrial zones"
To carry out the epochal vision of Yunfu city.
Since this seems to be subtitles for TV programs, the lines should be kept as close to the orginal sentence length as possible in order to keep up with the change of picture frames. So, I think the main problem will be finding a shorter version to translate "一主带三副,四园支撑."