Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all the gear, but no idea
German translation:
voll ausstaffiert, doch nichts kapiert
Added to glossary by
KellerText
Apr 7, 2015 16:45
9 yrs ago
6 viewers *
English term
all the gear, but no idea
English to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
"This is when you see people (mainly middle aged men) walking around an amateur golf range with all the equipment that has probably set them back a small fortune, however, they haven't even played before and are completely useless, yet they have still spent all that money." (Quelle: urban dictionary)
Lässt sich auch aufs Angeln, Motorradfahren etc. übertragen.
Gibt's im Deutschen eine passende Redewendung?
Lässt sich auch aufs Angeln, Motorradfahren etc. übertragen.
Gibt's im Deutschen eine passende Redewendung?
Proposed translations
(German)
3 +8 | voll ausstaffiert, aber nichts kapiert | Christina Stuettgen-Williams |
4 +7 | Ausstattung top, Ausführung flop | Jan Truper |
4 | eine perfekte Golfausrüstung, aber keine Ahnung von Golf | wolfheart |
References
Links... | Jacek Konopka |
Change log
Apr 7, 2015 16:53: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
voll ausstaffiert, aber nichts kapiert
Als Idee, wenn man den Reim beibehalten will.
Peer comment(s):
agree |
AnneMarieG
: nicht schlecht!
15 mins
|
agree |
Gudrun Wolfrath
19 mins
|
agree |
Steffen Walter
: "..., doch nichts kapiert"
21 mins
|
Ja, mit "doch" klingt es besser! :)
|
|
agree |
Susanne Schiewe
26 mins
|
agree |
Jacek Konopka
: SUPER
1 hr
|
agree |
BrigitteHilgner
: Schön! Allerdings unterstütze ich den Änderungsvorschlag von Steffen Walter.
13 hrs
|
agree |
Nicole Göbel
17 hrs
|
agree |
Sabine Schlottky
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Das gefällt mir sehr!"
8 mins
eine perfekte Golfausrüstung, aber keine Ahnung von Golf
eine sehr teuere Golfausrüstung und keine Ahnung von Golf
+7
14 mins
Ausstattung top, Ausführung flop
(keine feststehende Redewendung)
Peer comment(s):
agree |
AnneMarieG
: sehr nett!!
10 mins
|
agree |
Gudrun Wolfrath
: Flop//Laut Duden gibt es das Adjektiv "flop" nicht, daher Großschreibung nicht vergessen.
14 mins
|
Stimmt, aber da das Wort hier adjektivisch verwendet wird, würde ich es klein schreiben, um die Konstruktion zu retten (ansonsten müsste man schreiben "...ist ein Flop")
|
|
agree |
Steffen Walter
16 mins
|
agree |
Susanne Schiewe
: oder "wow" / "mau/lau"
22 mins
|
agree |
Jacek Konopka
: SUPER
1 hr
|
agree |
Klaus Urban
: gefällt mir sehr gut!
2 hrs
|
agree |
Sabine Schlottky
1 day 4 hrs
|
Reference comments
9 mins
Reference:
Links...
This is when you see people (mainly middle aged men) walking around an amateur golf range with all the equipment that has probably set them back a small fortune, however, they havent even played before and completely useless, yet they have still spent all that money.
Rob: Oi Dave, see that retard smash it into the bunker?
Dave: Yeah, guess hes another All gear, no idea hero....
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=All gear, no ...
ANDERE KONTEXTE
Petinaros Hotel: All the gear but no idea - See 77 traveler reviews, 49 candid photos, and great deals for Petinaros Hotel at TripAdvisor.
http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g662620-d677080-r...
FILM UNTER DIESEM TITEL
Vielleicht gibt es deutsche Uebersetzung-en für diesen Film. Dies könnte eine Richtung sein....
http://www.imdb.com/title/tt0758573/
Rob: Oi Dave, see that retard smash it into the bunker?
Dave: Yeah, guess hes another All gear, no idea hero....
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=All gear, no ...
ANDERE KONTEXTE
Petinaros Hotel: All the gear but no idea - See 77 traveler reviews, 49 candid photos, and great deals for Petinaros Hotel at TripAdvisor.
http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g662620-d677080-r...
FILM UNTER DIESEM TITEL
Vielleicht gibt es deutsche Uebersetzung-en für diesen Film. Dies könnte eine Richtung sein....
http://www.imdb.com/title/tt0758573/
Discussion
:)