Glossary entry

English term or phrase:

team delivery

Italian translation:

distribuzione/assetto delle risorse (umane)

Added to glossary by Mary Giachetti
May 24, 2015 16:07
8 yrs ago
2 viewers *
English term

team delivery

English to Italian Social Sciences Management
Ciao a tutti.
Ho difficoltà a capire come tradurre "team delivery" in questa frase. Il contesto è quello del project management.

"Project governance that will be put in place can be best described by the pyramid structure, showing ***team delivery*** with clear direction, leadership and escalation paths up through the various teams to be used at the appropriate points through the Project lifecycle."

Grazie!

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

distribuzione/assetto delle risorse (umane)

Secondo me qui 'delivery' è usato nella sua accezione di "distribuzione", nel senso di "assetto".
Sul Picchi Hoepli si trova in gergo postale, purtroppo non ho trovato altri riferimenti.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
7 hrs
Grazie Patricia :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, Silvia!"
21 mins

lavoro a squadra

-
Note from asker:
Grazie, Rossinka!
Something went wrong...
15 hrs

rendimento/risultato

Sarebbe utile avere maggior constesto per essere certi, ma trattandosi di una struttura piramidale, credo il delivery stia ad indicarare la performance degli agenti. Questa espressione è fra l'altro molto usata in contesti aziendali, e potrebbe essere un'interpretazione.
Note from asker:
Grazie, Cristina!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search