May 30, 2015 14:15
8 yrs ago
Chinese term

開放式建築/ 支架體/ 填充體

Chinese to English Other Architecture
Hey guys, I'm having trouble with the above terms that are from the sentence below.
開放式建築係將建築物的設計與施工分為「支架體」與「填充體」兩階段來進行
Any help would be appreciated!

Discussion

QHE Jun 2, 2015:
The initial concepts of the open building were first articulated by John Habraken in 1960s; however, in modern complex open building project, each individual base building could be itself a context for the fit-out of overall base supporting structure:
<a href="https://books.google.com/books?id=qWmwnHIW5HUC&pg=PA1510&lpg... support structure and the infull system </a>

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

open building/ base building / fit out

John Habraken called the structure and the envelope of the building base building while the rest of the interchangeable elements as fit out
Peer comment(s):

agree RaffaellaG
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Open building/permanent hardcore or structure or frame/changeable elements or flexible interior

「開放式建築」(Open Building)是荷蘭籍John Habraken教授於六十年代所提出的住宅規劃理念。主要是將建築物區分為使用年限較長、固定之支架體(例如柱、樑、版、基礎結構、垂直服務管道),以及使用年限較短、可能變動的填充體(例如外牆、隔間牆、門窗、家具、水平設備管線等)二大部分,並運用各個構件間之界面整合與設計,來增加建築物生命週期之整體使用彈性。
http://www.taipeibex.com.tw/files/news_file/20141217171246A....

https://israelnagore.files.wordpress.com/2013/02/open-buildi...
Something went wrong...
2 hrs

Open building / base supporting structure / fill-out elements

開放式建築/ 支架體/ 填充體
Open building / base supporting structure / fill-out elements (infill)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search