Jul 9, 2015 05:08
8 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

sin límite de cuantía, tiempo ni operaciones

Spanish to Russian Law/Patents Law (general)
El abajo firmante, señor ...........................................................................................................,

mayor de edad, de nacionalidad ................................................................., titular del NIF/Pasaporte número ..............................., vecino/a del municipio de ..................................................................., con domicilio en ................................................................................................, por la presente me constituyo fiador solidario, con renuncia expresa a cualquier beneficio de orden y división, de la cuenta número ............................................., abierta en su Entidad a nombre de la sociedad ......................................................................................................................... y, en consecuencia garantizo sin límite de cuantía, tiempo ni operaciones, la cobertura de todas las responsabilidades que puedan derivarse de su funcionamiento y/o de las operaciones que se contabilicen, así como, especialmente, de los descubiertos que puedan presentar.

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

без каких-либо ограничений, касающихся количества, времени или операций

без каких-либо ограничений по количеству, времени или операциям
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
2 hrs
Спасибо, Ольга!
agree Eugenio Garcia-Salmones
3 hrs
Спасибо!
agree Ekaterina Khovanovitch : Да, только мне кажется, что cuantía - это денежная сумма.
4 hrs
Спасибо, Екатерина! Да, наверное, тогда лучше написать "размера денежной суммы".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search