Glossary entry

German term or phrase:

Mit Statement-Ketten wird geklotzt statt gekleckert.

Italian translation:

abbasso la discrezione / per chi non ama le mezze misure / per chi ama le cose...

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jul 21, 2015 10:05
8 yrs ago
2 viewers *
German term

Mit Statement-Ketten wird geklotzt statt gekleckert.

German to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion testo di moda
Welche Halsketten passen zu welchem Ausschnitt?

Mit Statement-Ketten wird geklotzt statt gekleckert.

Si tratta di una reclame di un'articolo di moda: collane statement, quindi vistose.
Non riesco proprio a comprendere questa frase. Mi pare di capire che abbia ha che fare con un modo di dire tedesco

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=klotze...

ma qua i termini sono invertiti e non riesco a capire la frase e quindi non posso sapere se sia stata tradotta bene o meno (sto facendo il proofreading).

Aiuto!

:)
Change log

Jul 25, 2015 07:38: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

abbasso la discrezione / per chi non ama le mezze misure / per chi ama le cose...

... in grande / largo ai pezzi grossi

Butto lì qualche idea per rendere, nel contesto, l'espressione tedesca.

I termini non mi sembrano invertiti, solo credo che il concetto originale ("einen großen Aufwand betreiben; viel Kraft / Energie verwenden", ma anche "wenn schon dann gleich richtig", ved. http://www.gutefrage.net/frage/was-bedeutet-woher-kommt-der-... nel caso specifico, vada un pochino rielaborato, perché immagino - sottolineo "immagino"! - che nel tedesco si alluda a "pezzi grossi" (Klotz) e "piccoli" (Klecks) anche in riferimento alle dimensioni degli elementi che compongono la collana (il tentativo di mantenere l'allusione è l'ultima proposta, "largo ai pezzi grossi")...
Peer comment(s):

agree Danila Moro : mi piace "largo ai pezzi grossi"...
6 hrs
grazie, bèla tusa! :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+1
46 mins

Pensa alla grande! [piuttosto che in piccolo] / Vistoso è bello!

Think big rather than small!

Si può cambiare l'ordine degli "addendi" (in tedesco trovi anche questo ordine invertito..) in base alle esigenze di significato

In Italiano credo che funzioni meglio solo rendendo la prima parte.


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2015-07-21 10:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

'statement' viene usato come contrario di 'minimal'
come 'prezioso' o di 'effetto'

ALTRA soluzione potrebbe esser:

Meglio 'statement' che 'minimal'



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-21 11:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

anche Gioelli MAXI in contrapposizione con i micro, minimalisti

"Quale tra i nuovi gioielli per la primavera/estate 2015 è quello che vorresti nel tuo portagioie? Ovviamente, tra le ultime proposte fashion ci sono creazioni brillanti e preziose di ogni genere, dalle collane agli orecchini, dagli anelli ai braccialetti, passando per i vari earcuff e spille di ogni genere. Ci sono quelli con cristalli mentre altri sono smaltati con nuance uniche e vivaci. **Ci sono quelli micro e minimalisti e gioielli maxi** per non passare mai inosservate. Insomma, ce ne sono di ogni tipologia perfetti per rispondere a tutti i gusti. Gioca con la nostra battaglia fashion e vota quale tra i gioielli di tendenza per la primavera/estate 2015 è quello che desideri di più. Dai, cosa aspetti?

http://www.stylosophy.it/s/moda/gioielli/
Note from asker:
Ringrazio molto anche te. Ottimi suggerimenti!
Peer comment(s):

agree Danila Moro : anche le tue proposte sono interessanti.... giocare su maximal, minimal/ in grande/in piccolo....
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search