Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
manifestacije i događaji
English translation:
events
Added to glossary by
Miomira Brankovic
Jul 25, 2015 07:26
8 yrs ago
4 viewers *
Serbian term
manifestacije i događaji
Serbian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
U tekstu na temu oglašavanja pominju se organizatori manifestacija i događaja kao lica koja su odgovorna za sadržaj oglasnih poruka koje se na njima prikazuju. Ja bih svaki od tih termina inače pojedinačno prevela kao event, ali budući da je reč o nacrtu zakona, ne znam imam li slobodu da dva termina zamenim jednim. Ima li neko neki zgodan predlog?
Proposed translations
(English)
4 | event organisers | Daryo |
5 +1 | ceremonies (happenings//festivals) and events | Aneta Risteska |
4 | manifestations and events | LogosART |
Proposed translations
7 hrs
Serbian term (edited):
organizatori manifestacija i događaja
Selected
event organisers
in this case I don't see the point of splitting hairs - the intention of the lawmaker is that any "event" of any kind will be subjected anyway to the same legal constraints, so there is no point going into subcategories.
[Anyway, it they are doing a serious job with this Draft legislation, they should have a whole section with "definitions of terms" - even within one language not everyone agrees on the meaning of every single term! - end of digression]
[Anyway, it they are doing a serious job with this Draft legislation, they should have a whole section with "definitions of terms" - even within one language not everyone agrees on the meaning of every single term! - end of digression]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Na kraju sam se ipak odlučila za ovu varijantu."
8 mins
manifestations and events
manifestations and events
+1
13 mins
ceremonies (happenings//festivals) and events
It is true, these two nouns denote the same, but you might consider my suggestion, in case you decide to use two different translational variant after all.
'Manifestation(s)' is also in use, but I would avoid it, in order to avoid misleading meaning afterwards.
http://www.sfu.ca/ceremonies.html
http://www.warth-schroecken.com/en/happenings-and-events.htm...
http://www.visit-montenegro.com/montenegro/events-and-festiv...
'Manifestation(s)' is also in use, but I would avoid it, in order to avoid misleading meaning afterwards.
http://www.sfu.ca/ceremonies.html
http://www.warth-schroecken.com/en/happenings-and-events.htm...
http://www.visit-montenegro.com/montenegro/events-and-festiv...
Something went wrong...