Glossary entry

French term or phrase:

crash logiciel

Spanish translation:

en caso de que haya un error/fallo/bloqueo/cuelgue del software

Added to glossary by David Calero Córdoba
Aug 4, 2015 11:28
8 yrs ago
French term

crash logiciel

French to Spanish Tech/Engineering Gaming/Video-games/E-sports
Hola a todos,

En el apartado de protección de datos de los términos y condiciones de uso de un avión teledirigido he encontrado la siguiente frase:

Le cas échéant, la Société pourra également collecter vos données GPS en cas de crash logiciel de l'appareil.

Lo que no encuentro es el término específico para crash logiciel. Parece que falta un determinante pero el texto original viene así, por eso quería comentarlo con vosotros.

Muchas gracias de antemano.

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

en caso de que haya un error/fallo/bloqueo/cuelgue del software

Me gusta poner en caso de que haya un BLOQUEO, cuelgue es demasiado coloquial, además de que no es lo mismo. (véase el hiperenlace al pie). Cuando hay un crash, el programa deja de funcionar y se cierra, a diferencia de un "hang" ("colgarse")
Soy especialista.

http://www.cyberlink.com/support/faq-content.do?id=14592

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-04 13:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

o del programa
Peer comment(s):

agree Zubi R
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

falla del software

Diria así
Suerte
Something went wrong...
22 mins

bloqueo del programa

Puedes traducirlo como bloqueo del programa. Ver referencia de Microsoft
Something went wrong...
41 mins

avería/fallo/descodificación/error del software

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search