This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 4, 2015 16:03
8 yrs ago
12 viewers *
English term

in respect of which it would be unlawful for Company YYY to exclude or restrict

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola compañeros,

En el marco de una traducción técnica me encontré con una parte legal.
Estoy teniendo dificultades para entender el significado de la segunda frase en el contexto en la que está escrita.
-----texto-----
Hospital XXX accepts no liability for the Equipment detailed on this form after the Effective Date. Hospital XXX does not make any claims to the condition of the Equipment; neither does it provide any guarantee for the correct functioning of the Equipment. Company YYY take full responsibility for all future use of the Equipment.

Nothing in these conditions shall exclude or limit Hospital XXX for any death or personal injury caused by its negligence or any other matter in respect of which it would be unlawful for Company YYY to exclude or restrict liability.
-----texto-----

Yo entiendo lo siguiente:
Ninguna de estas condiciones excluirá o limitará al Hospital XXX de cualquier daño personal o muerte causada por su negligencia o cualquier otro asunto en relación al cual fuese ilegal excluir o restringir la responsabilidad del Hospital XXX en detrimento de la empresa YYY.

¿Alguien me podría confirmar si mi interpretación es correcta y si la redacción es más o menos acertada?
Muchas gracias.

Discussion

Kirsten Larsen (X) Aug 4, 2015:
Lo único que pienso que se puede deducir y eso con mucha buena voluntad, es que el documento intenta prevenir que la empresa YY intente cargar con toda la culpa en algún apuro legal, cuando realmente el responsable es el hospital XX.
Pero leyendo los DOS párrafos acabo más confusa aún....
Christian Muhm (asker) Aug 4, 2015:
Gracias Luisa Grcias Luisa, esto es lo que entiendo si lo leo literal, pero no entiendo que sentido tiene. Lo veo absurdo. ¿Te parece que realmente tiene sentido? Gracias.
Kirsten Larsen (X) Aug 4, 2015:
He leído el párrafo mil y una vez. No le saco sentido. Igual algún compañero sí.

Proposed translations

+1
33 mins

conforme a la cual sería ilegal que la compañía yyy excluyera o restringiera/limitara

.
Note from asker:
Esto es lo que entiendo si lo leo literal, pero no entiendo que sentido tiene. Lo veo absurdo.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search