Aug 17, 2015 12:54
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Classic-schmassic
English to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à traduire cette expression, ou du moins à en comprendre la signification ? Je n'ai malheureusement aucun contexte à donner...
D'avance merci.
Pourriez-vous m'aider à traduire cette expression, ou du moins à en comprendre la signification ? Je n'ai malheureusement aucun contexte à donner...
D'avance merci.
Proposed translations
(French)
4 +2 | classique je t'en fiche!/classique mon oeil!/classique gna-gna/classique ça me fait une belle jambe! | AbrahamS |
4 | classic-classique ou super-classique | Celine Dugny |
3 | classique-schmassique | kashew |
References
No context again! | kashew |
Proposed translations
+2
9 hrs
Selected
classique je t'en fiche!/classique mon oeil!/classique gna-gna/classique ça me fait une belle jambe!
This turn of phrase comes indeed from Yiddish, and is used quite frequently in (colloquial) American English. It consists in a repetition of a word, changing its beginning into schm-, and has a sarcastic intent, expressing doubt or derision about the original word. Here, it would either mean that the person using the expression doubts that whatever was described as "classic" deserves the epithet ("I doubt this is classic"), or possibly finds such classic stuff worthless ("what do I care if it's classic?").
The first meaning is slightly more probable, but it's difficult to be sure without more context, i.e. knowing what was exchanged earlier.
Ref. 1 shows an example of expressing doubt on how "classic" some films are.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-17 22:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
In case I didn't explain the usage clearly enough, here is the Wikipedia page:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shm-reduplication
The first meaning is slightly more probable, but it's difficult to be sure without more context, i.e. knowing what was exchanged earlier.
Ref. 1 shows an example of expressing doubt on how "classic" some films are.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-17 22:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
In case I didn't explain the usage clearly enough, here is the Wikipedia page:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shm-reduplication
Peer comment(s):
agree |
Jacek Sierakowski
9 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
kashew
: http://fr.urbandictionary.com/define.php?term=schma
11 hrs
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!"
6 hrs
classic-classique ou super-classique
J'ai l'impression que c'est juste une expression pour insister sur le côté classique d'un livre, d'une oeuvre ou d'un film. Une expression qui ne veut rien dire, un peu comme classico-classique ou super-classique, dans le même esprit que "oki-doki". Souvent utilisé comme catégorie pour un genre.
20 hrs
classique-schmassique
If it's not yet used, it will be someday, by somebody.
--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2015-08-18 09:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
schma
A sound used instead of saying "who cares" or "who gives a rats' ass" - Urbandico
--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2015-08-18 09:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
schma
A sound used instead of saying "who cares" or "who gives a rats' ass" - Urbandico
Reference comments
26 mins
Reference:
No context again!
http://www.sporcle.com/blog/2015/08/new-badges-badge-pharaoh...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2015-08-17 13:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jstor.org/stable/30030625?seq=1#page_scan_tab_con...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2015-08-17 13:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jstor.org/stable/30030625?seq=1#page_scan_tab_con...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-08-17 14:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
Either, don't translate or do something like classique - chmassique ?
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2015-08-17 13:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jstor.org/stable/30030625?seq=1#page_scan_tab_con...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2015-08-17 13:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jstor.org/stable/30030625?seq=1#page_scan_tab_con...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-08-17 14:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
Either, don't translate or do something like classique - chmassique ?
Discussion