Glossary entry

French term or phrase:

sensibiliser à ....

Spanish translation:

hay que suscitar el interés de los agricultores por estas temáticas

Added to glossary by Rosa LARA
Dec 12, 2003 12:36
20 yrs ago
French term

sensibiliser à ....

Non-PRO French to Spanish Other
"Il faut sensibiliser les agriculteurs à ces thématiques".

¿Cómo es la construcción exacta en castellano: sensibilizar a, ante, frente,?
yo apostaría por frente pero prefiero consultaroslo.

Gracias,

rosa

Proposed translations

10 mins
Selected

hay que suscitar el interés de los agricultores por estas temáticas

Como ves, yo cambiaría un poco la frase, aunque el sentido siga siendo el mismo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es la opción que he escogido. En efecto creo que en este caso es mejor parafrasear para que queda más "castellano". Gracias."
7 mins
French term (edited): sensibiliser � ....

transitivo (depende del COD)

La RAE dice vb transitivo para sus 4 definiciones. Al ser el COD humano diría sensibilizar a los agricultores.

Me parece ser de uso reciente en español, el María Moliner no recoge esta acepción, sólo la de fotografía.

RAE
sensibilizar.
(Del lat. sensibĭlis, sensible).
1. tr. Hacer sensible.
2. tr. Representar de forma sensible.
3. tr. Dotar de sensibilidad o despertar sentimientos morales, estéticos, etc.
4. tr. Hacer sensibles a la acción de la luz ciertas materias usadas en fotografía.

Something went wrong...
+3
11 mins
French term (edited): sensibiliser � ....

mentalizar a .... sobre

sugerencia
Peer comment(s):

agree Ángel Espinosa Gadea : Me quedo con mentalizar a... de. Entre preposiciones anda el juego :-)
2 mins
gracias, también "de" funciona
agree Mamie (X)
38 mins
gracias
agree limule : si:" mentalizar a"
1 hr
gracias
Something went wrong...
+3
4 mins
French term (edited): sensibiliser � ....

sensibilizar de o ante

Esas son las opciones por las que optaría. O bien usaría otro verbo, como "concienciar de", que es usual en estos casos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-12-12 12:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, \"sensibilizar por\", ahora que vuelvo a leerlo.
Peer comment(s):

agree Maria Belarra : voto por "concienciar de"+ sust
4 mins
agree -- SSLL
9 mins
agree Mamie (X)
42 mins
Something went wrong...
+1
12 mins

sensibilizar respecto a

Lo diría así. Suerte.

Peer comment(s):

agree Thamara Quintini : es la mejor
1 hr
Gracias :)
Something went wrong...
+2
3 mins
French term (edited): sensibiliser � ....

sensibilizar sobre

Diria yo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2003-12-12 13:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque crei que lo anterior es correcto, acabo de ver en una traducción mia: sensibilizar de. :os

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2003-12-12 15:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque crei que lo anterior es correcto, acabo de ver en una traducción mia: sensibilizar de. :os
Peer comment(s):

agree nothing : o concienciar de
12 mins
agree Dominique de Izaguirre : sensibilizar sobre
1 hr
Something went wrong...
4 hrs
French term (edited): sensibiliser � ....

concienciar a alguien de algo

Es otra opción.
Something went wrong...
1 day 1 hr

Hace falta sensibilizar a los agricutores con respecto a/en cuanto a estos temas

estos temas.

Mi opinión.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search