Glossary entry

English term or phrase:

generate or unlock extra funds

Japanese translation:

余分な資金を生み出すあるいは調整する

Added to glossary by Yuko H
Sep 23, 2015 03:43
8 yrs ago
1 viewer *
English term

unlock funds or margin unlock

English to Japanese Bus/Financial Finance (general) ローンの紹介
ローン会社のウェブを翻訳中です。その中に、"generate or unlock extra funds" という一文があり、このunlockの意味がよくわかりません。オンラインで検索しても、「マージンをアンロック」という用語しかヒットせず、一般向けにはわかりにくいのではと思います。「資金を生み出すあるいは開放する」という訳でよいでしょうか。
アドバイスいただければ幸いです。
よろしくお願い申し上げます。
Change log

Sep 24, 2015 07:03: Yuko H Created KOG entry

Discussion

ShigekoUematsu (asker) Sep 24, 2015:
民間の金融機関がローンプログラムの説明に使っ手いる用語です
Port City Sep 24, 2015:
その文章は、政府の財務について書かれたものですか、それとも民間企業についてですか?

Proposed translations

+2
2 hrs
English term (edited): generate or unlock extra funds
Selected

余分な資金を生み出すあるいは調整する

PwCでは、アンロックは調整すると訳されているようです。
https://www.pwc.com/jp/ja/ifrs/knowledge/industry/assets/pdf...

アンロックと解放は違うようです。
http://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/jp/Documents/f...
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa
2 hrs
agree YNOMIYAMA
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。大変助かりました。"
22 hrs

基金を取り崩す

資金不足に備えて積み立てている基金を、資金が不足しているときに取り崩すことと思います。民間企業なら「引当金の充当」に相当することを、政府系では「基金の取り崩し」と呼んでいます。
Or は言い換えを表したものと思います。
http://yassy.system-a.org/keiei/zaiseit/kaikaku/program/zero...
http://www.town.takatori.nara.jp/soumu/zaiseijyoukyou/html/b...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search