Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
conveyancing sector
Polish translation:
sektor usług w zakresie przenoszenia praw własności
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Sep 25, 2015 12:45
8 yrs ago
2 viewers *
English term
conveyancing industries/sectors
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
" end-to-end settlement services for the legal, financial and conveyancing sectors."
Proposed translations
(Polish)
Change log
Sep 30, 2015 10:14: Frank Szmulowicz, Ph. D. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1790923">Katarzyna Müller's</a> old entry - "conveyancing sector"" to ""sektor usług w zakresie przenoszenia praw własności""
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
sektor obsług w zakresie przeniesienia prawa własności
IMO
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-25 15:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
correction : sektor usług w zakresie przeniesienia prawa własności
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-25 15:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
correction : sektor usług w zakresie przeniesienia prawa własności
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
: Dictionary of Real Estate Market - winno być sektor usług a nie obsługi
1 hr
|
Dziękuję Romanie i przepraszam za oczywisty błąd.
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
: || Неделята е дъждовна, за съжаление... :-)
1 day 21 hrs
|
Dziękuję Dimitarze. Прекрасна неделя ви пожелавам!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins
branża/sektor obrotu nieruchomościami
Ale uwaga:
„The term may also be used in the context of the movement of bulk commodities or other products such as water, sewerage, electricity, or gas”.
„The term may also be used in the context of the movement of bulk commodities or other products such as water, sewerage, electricity, or gas”.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: chyba trzeba dołożyć "związanego" z obrotem ..., bo zdaje się to dobrze zaakcentuje całość traktowaną przez sektor; są jeszcze: hipoteka, rejestry terenów, inne rejestry publiczne związane z nieruchomościami ... co ?
4 hrs
|
Dziękuję. Twoja sugestia również jest słuszna, ale widzę, że Pytająca poszła w inną stronę ;)
|
20 hrs
branża/sektor pomocy i ochrony w sprawach obrotu prawnego [nieruchomościami]
- branża/sektor pomocy i ochrony ws. obrotu prawnego [nieruchomościami]
- branża/sektor pomocy prawnej i ochrony ws. obrotu prawnego [nieruchomościami]
propozycja na podstawie polskiej definicji notariatu;
jednakże:
angielska wersja źródłowa dotyczy moim zdaniem chyba mało eksponowanej publicznie w Polsce specjalizacji notarialnej związanej wyłącznie z obrotem prawnym nieruchomościami wraz całą infrastrukturą takiego przedsięwzięcia, jak: czynności hipoteczne, rejestry terenów, inne rejestry publiczne związane z nieruchomościami, etc.
pojęcie "przenoszenia własności" w kontekście mieści się w zakresie obrotu prawnego;
"industry" tłumaczę - "branża", ale może "sektor" jest lepsze w kontekście
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-09-26 12:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
czytam tak raz jeszcze z lubością ;) -- i może bez "ochrony" -- choć to wyraża tu taką wszelką aktywność rejestracyjną towarzyszącą przenoszeniu własności
- branża/sektor pomocy prawnej i ochrony ws. obrotu prawnego [nieruchomościami]
propozycja na podstawie polskiej definicji notariatu;
jednakże:
angielska wersja źródłowa dotyczy moim zdaniem chyba mało eksponowanej publicznie w Polsce specjalizacji notarialnej związanej wyłącznie z obrotem prawnym nieruchomościami wraz całą infrastrukturą takiego przedsięwzięcia, jak: czynności hipoteczne, rejestry terenów, inne rejestry publiczne związane z nieruchomościami, etc.
pojęcie "przenoszenia własności" w kontekście mieści się w zakresie obrotu prawnego;
"industry" tłumaczę - "branża", ale może "sektor" jest lepsze w kontekście
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-09-26 12:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
czytam tak raz jeszcze z lubością ;) -- i może bez "ochrony" -- choć to wyraża tu taką wszelką aktywność rejestracyjną towarzyszącą przenoszeniu własności
Discussion
nota bene:
- nie przeniesienie, a - przenoszenia;
- nie prawa, a - praw
- własności - czego? do czego?
przy okazji - Pani Katarzyno - nie własności umysłowej, a - własności intelektualnej.
Szczerze mówiąc, nikt chyba nie zna takiego "sektora usług w zakresie przeniesienia prawa własności";
z całym szacunkiem, taką usługę świadczy i handlarz bazarowy (kiedyś także - cinkciarz), i także - poważne instytucje handlowe, przemysłowe, a pośrednictwem przenoszenia własności intelektualnej zajmują się np. kancelarie prawne i rzecznikowskie; w przenoszeniu praw własności pomaga także notariusz.
trochę to "industries" mnie przeraża w kontekście moich preferencji, bo wolałbym "businesses" :)