This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 7, 2015 21:23
8 yrs ago
1 viewer *
German term

fahler Beigeschmack

German to French Law/Patents Law (general)
Dans "Ein fahler Beigeschmack bleibt aber beim Gedanke, dass die minderjährigen Kinder ohne die unbedingt erforderlichen Sicherheitsmassnahmen mit dem Fahrrad durch die Nacht gefahren sind."

Je n'arrive pas à trouver la formule exacte en français.

Merci d'avance.
Proposed translations (French)
4 relent

Discussion

GwenGervais Oct 8, 2015:
Je parlerais aussi de "malaise" plus que de relent ou d'arrière-goût
GiselaVigy Oct 8, 2015:
bonjour, je ne pense pas que le terme soit bien choisi en allemand. Je parlerais de "malaise"

Proposed translations

6 mins

relent

Il reste néanmoins un relent ....
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

Malaise, trouble

Note from asker:
Merci. c'est la traduction que j'ai retenue.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search