Glossary entry

Russian term or phrase:

парфюмерия премиум-класса

English translation:

premium perfumes for women

Added to glossary by Donald Jacobson
Oct 17, 2015 18:18
8 yrs ago
Russian term

парфюмерия премиум-класса

Russian to English Marketing Cosmetics, Beauty cosmetic product description
Женская парфюмерия премиум-класса представлена сериями....

premium perfumes? premium quality perfumes? premium perfumery products?
and also I am not sure where 'female/women's/for women' should be placed in the sentence.

thanks in advance!
Change log

Oct 18, 2015 20:33: Donald Jacobson Created KOG entry

Discussion

Elena Ow-Wing Oct 17, 2015:
Да, соглашусь, что парфюмерия - это, в основном, ароматы, хотя и не только. Сейчас разграничивают парфюмерию и косметику. Как здесь: http://www.letu.ru/parfyumeriya/zhenskaya-parfyumeriya
Mikhail Kropotov Oct 17, 2015:
Боюсь, Елена не права
https://ru.wikipedia.org/wiki/Парфюмерия
Victoria Yasenskaya Oct 17, 2015:
Судя по некоторым комментариям, есть некоторая путаница в понятиях. Парфюмерия (Fragrances), т.е. духи, одеколоны и пр. ароматические воды и саше - это всего лишь сегмент огромного рынка Beauty and personal care. Другие сегменты того же рынка: Baby and child care, Bath and shower, Colour cosmetics, Deodorants, Depilatories, Hair care, Men's grooming, Oral care, Skin care, Sun care (термины могут варьироваться).

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

premium perfumes for women

Sounds best to my American ears
Peer comment(s):

agree Victoria Yasenskaya : or premium women’s fragrance - if we speak about premium segment (including luxury and niche) vs mass market
1 hr
Thank you, VicYas!
neutral Elena Ow-Wing : Парфюмерия is not the same as perfume. It is a collective noun denoting cosmetics/ beauty products./ A close Russian equivalent for "perfume" would be "ПАРФЮМ"./ Apparently, I was wrong, so I changed my comment.
2 hrs
Thanks for letting me know, Elena!
neutral Mikhail Kropotov : Don't let Elena's comment mislead you. Парфюмерия does not include all beauty products.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
4 mins

top-of-the-line perfume

for women / women's are both possible depending on larger context
Something went wrong...
+1
4 mins

premium cosmetic products (for women)

IMHO
Peer comment(s):

agree Elena Ow-Wing : premium cosmetics and/or beauty products
2 hrs
Спасибо!
neutral Victoria Yasenskaya : cosmetic products - слишком широкая категория (хотя и более узкая, чем beauty and personal care). Здесь речь идет о сегмента Fragrances.
3 hrs
neutral Mikhail Kropotov : cosmetic products не является верным переводом для парфюмерии
3 hrs
neutral Erzsébet Czopyk : with VicYas and Mikhail
10 hrs
Something went wrong...
5 hrs

luxury fragrances for women

This is the way I usually see it written in fragrance departments or fragrance shops and believe me I've been in a lot of them :)

"Luxury fragrances for women", "luxury fragrances for men", etc.

The word "niche" is also used but this denotes a rare, small brand of fragrances.
Peer comment(s):

neutral Victoria Yasenskaya : Зависит от шкалы, котороую используют именно этот производитель. Классическая: premium (including luxury+niche) vs mass market, но встречается также деление на 3 класса, как в одежде: luxury (люкс), premium (премиум), mass market (массовый сегмент)
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search