Glossary entry

Spanish term or phrase:

podrá cada parte estar sujeta a acreditarse

English translation:

either one of the parties may be liable to certify itself

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Dec 19, 2003 12:31
20 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

podrá cada parte estar sujeta a acreditarse

Spanish to English Law/Patents contract - termination clause
Ambas partes deberán tener el derecho de terminar este CONTRATO enviando una notificaci[on por escrito a la otra parte, podrá cada parte estar sujeta a acreditarse o a procedimientos de bancarrota, o si aglún procedimiento está instituido por la liquidación de los negocios de las partes.

Proposed translations

+1
22 mins
Spanish term (edited): podr� cada parte estar sujeta a acreditarse
Selected

either one of the parties may be liable to certify itself

or may be subject to bankruptcy proceedings...

Suggest a new sentence from "podrá".

Or: with either of the parties being liable ("pudiendo), as the case may warrant (context). HTH.
Peer comment(s):

agree Alicia Jordá
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good explanation. Thank you."
19 mins

might have to provide evidence for relevant information requested

Declined
might have to provide evidence for relevant information requested

Just an idea, good luck!
Hanna

Something went wrong...
Comment: "I was unable to verify your answer. I am going with Oxford's answer, "to prove one's worth" Mike :)"
2 hrs

may be subject to acreditation

Declined
"sujeta a acreditarse" being subject to proving their legal capacity to act in a matter
Something went wrong...
Comment: "I was unable to confirm your answer. I am going with the translation in the Oxford Dictionary, "to prove one's worth." "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search