German term
is auch gefallen
Und ob Boncelles Schutt und Asche?«
,,Das Fort ist still, und noch ein Stoß,
Dann ist auch Lüttich gefallen,
Is the last line
Then/in that case Liege has also fallen or
and Liege will have fallen, too ?
4 +3 | will also fall | philgoddard |
3 +1 | will also have fallen | Max Hellwig |
3 | is fallen | Ramey Rieger (X) |
PRO (1): barbarameyer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
will also fall
You could also say "will have fallen" or even "has fallen", but the main thing is it's in the future.
is fallen
will also have fallen
After the last thrust, also Liege will have fallen.
agree |
Horst Huber (X)
: "Will have" is the point, future perfect participle.
5 hrs
|
Discussion
For a comparison with WWI poems written in English, see
http://www.poetryfoundation.org/article/248460
Leman's HQ did not escape. The first shells fell on the 10th. From the 14th it received 420mm shells, and it finally fell on the next day when a shell blew up the magazine. All of the internal doors blew open with the pressure from the blast, and many men were hit with debris. Not a single man remained unwounded. Shortly after this, the Germans saw that the gun cupolas were no longer firing, and infantry assaulted the ramparts. Leman, and the fort commander Capt Naessens, were brought out unconscious and taken to a German military hospital.
http://www.firstworldwar.com/features/liege.htm
Ok, you convinced me. Push seems fine.
From the 12th August, even heavier guns became available to the Germans as the first of the 420mm mortars opened up.
The first shell missed its target - but when, following corrections made by observation from a balloon, the fire moved slowly onto target. Fort Pontisse fell soon after, on the afternoon of the 13th. Three quarters of the garrison of the fort died, many from smoke and concussion from the huge explosions. The same day, Embourg and Chaudfontaine fell. At the latter, hundreds died at the same moment when a heavy shell struck the munitions store.
Fort Liers stood for a further day, as Belgian artillery fire from Milmort was so effective that it held the Germans at some distance.
As I read the description of the Battle of Liege, there were bombardments, but it sounds as if the strategy was a string of quick attacks at multiple fronts. Still, it was a day-long siege and it seems as if one fort was captured after another. "noch ein Stoß" would mean to me one more attack on the remaining fort (Boncelles was one of those) to effectively capture the city.
Less than a push to me, but that may be personal preference.
PS: I think Stoß here refers to the expression "den Todesstoß versetzen."
You would say "Mein Mann ist im Krieg gefallen," but "My husband died in the war."
Here, it should actually read: "Noch ein Stoß und dann wird auch Lüttich gefallen sein." -> no adjective, but future perfect, i.e., will have fallen (as Helen suggested).
I'd favor thrust over push, though, as Ramey did. It could also just be "one more attack/charge"?
Is this about the conquest of Liege by German troops during WWI?
May I ask what Yini means by "also" having no antecedent? The "auch" is in the German, is it not?
On a side note, not sure, Yini, why (when you asked in another forum) one person said Kerl would be highly derogatory.
Not certain I can burden you here with reading Grimm's dictionary:
http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&lem...
But this one should be more to the point:
http://www.dwds.de/?qu=kerl
and Boncelle laid waste in ruins?"
"The fort is silent and one more thrust,
then Liege is also fallen."
I think that works as a projection.
Yes, Helen, I'm grand! But my cat is laying over my left arm, so my typing is somewhat hampered.
@ Helen yes, it's a bit antiquated (is fallen) but so it the poem! Hope you're well.