This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 27, 2015 16:10
8 yrs ago
2 viewers *
English term

delivery notes and issues

English to French Other Business/Commerce (general) Livraison
Bonjour,

je m demandais si quelqu'un avait une meilleure traduction que: émissions de livraison
pour delivery issues

Delivery notes and issues of products

Discussion

Germaine Nov 27, 2015:
Valérie, Dans le contexte d'un logiciel qui gère transactions et commandes, vos "delivery notes and issues" peuvent être des "notes/instructions et problèmes de livraison". Genre: livrer au domicile, au travail, dans la boîte à lettres, sur le balcon arrière, le matin, l'après-midi, etc. vs client absent, pas de réponse, mauvaise adresse, reçu en mauvais état, etc.).
Savvas SEIMANIDIS Nov 27, 2015:
@Valérie Galichon Dieezah is right: further détails are required in order to build up the appropriate French version. In particular, we need to know the kind of products the document is referring to: material commodities such as household Equipment or Financial products such as Financial instruments and trading transactions ? The word "issues" may refer either to "problèmes, questions à résoudre" (problems that must be addressed) or to "émission de titres" in case the source document is referring to investment products such as notes that have been issued by an investment bank or a hedge fund. If there is no clear information about the above mentioned questions, there can be no certainty about the appropriate French version of the referenced English term. In any case, the syntax of the proposed answer "les bons et les questions de livraison" is not correct because we can't separate the terms of a location when the first noun is never used all alone. I am referring to the noun "Les bons" which is always used followed by a defining complement, such as: "les bons du Trésor, les bons de commande, les bons de participation etc." Hence we should say: Les bons de commande et les questions y afférentes
Valérie Galichon (asker) Nov 27, 2015:
Hello! the surrounding context is a software that helps the transactions and orders actions
Dieezah Nov 27, 2015:
More context ? More context could help us gain more certainty as to what we are dealing with. To me, delivery and issues are not at all related here (from what you've given us). It seems to be on one hand "delivery notes" and on the other hand "issues of products", not "delivery notes and issues " as in "delivery notes"+"delivery issues". So it would really help clarify things to have more from the surrounding text...

Proposed translations

+1
2 hrs
English term (edited): delivery notes and issues of products

Les bons de livraison et les livraisons des produits/les questions concernant les produits

my take
Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS : Bonsoir François. D'accord avec "Les bons de livraison et les questions liées aux produits" s'il s'agit de biens matériels. S'il s'agit de biens immatériels, tels que les produits financiers, la traduction sera tout autre.
31 mins
Something went wrong...
5 hrs

Les bons de livraison et la problématique des livraisons des produits.

Bien d'accord avec Savelhar34 sur ces produits=biens matériels seulement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search