Glossary entry (derived from question below)
Nov 28, 2015 15:36
8 yrs ago
English term
signature
English to Chinese
Bus/Financial
Law (general)
What is "the signature of post"? Is "post" here refer to a person?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 签名/落款 | Yingzhi He |
Change log
Dec 3, 2015 08:59: Yingzhi He Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
签名/落款
我觉得post应该是指postscript, 即:文章或书籍的后记(或附言)
所以,整句一起翻译就是:后记落款
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-11-28 15:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
in Traditional Chinese, it is "下款”
所以,整句一起翻译就是:后记落款
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-11-28 15:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
in Traditional Chinese, it is "下款”
Peer comment(s):
agree |
Jiong GUO
: yet still need to be careful, for "下款" has different meaning in simplified Chinese (or traditional as well?)
3 hrs
|
http://www.iciba.com/下款
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
Discussion