This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 8, 2015 08:02
8 yrs ago
English term

flood threads

English to Dutch Other Internet, e-Commerce poll
This term is part of one of several possible answers to a question in a poll.
'In the forums, you wish that:
(possible answer) - there were more off-topic discussions (flood threads)'

In the meantime I left it in English for lack of something better (also 'off-topic' is something which is used in Dutch as it is):
'Je zou willen dat er in de forums:
meer niet-gerelateerde discussies waren (flood threads)'.
References
Thread

Discussion

Jenny Mizrahi (asker) Dec 9, 2015:
Ik had inderdaad Urban Dictionary geraadpleegd, maar dan voor de hele term. Ik had dit over het hoofd gezien. Ook in dezelfde link van Freek en volgens mij de juiste betekenis: 'Usenet: A large number of posts uploaded about the same subject.
Hey did you see the flood of DragonForce MP3s on newsgroups the other day?'
Maar hoe vertaal ik 'flood threads' dan, na off-topic discussies of open discussies al genoemd te hebben in de voorafgaande zin?
freekfluweel Dec 9, 2015:
chatrooms... ... komt het volgens mij op neer alleen dan met een andere benaming (flood threads). Dus niet "niet-gerelateerde discussies" maar meer "open discussies", waar iedereen over alles mee kan doen.

The act of sending numerous Instant Messages, Chat Invitations or Text Messages in a small time frame; whether accidentally or in the hopes of annoying people and crashing their IM program.

Dat laatste zal wel niet de bedoeling zijn in deze poll, maar het algemene idee is daar.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=flood
Jenny Mizrahi (asker) Dec 8, 2015:
Aan Kitty: Je hebt gelijk en die threads worden een hele stroom van reacties die niets meer met het oorspronkelijke onderwerp te maken hebben.

Proposed translations

-1
46 mins

overstromingsgevaar

Het gaat hier om het gevaar van overstromingen bij slecht weer (o.a. beinvloed door de klimaatsverandering)

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2015-12-08 08:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot to add a reference: www.helpdeskwater.nl/.../eu.../overstromingsgevaar/
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : Zou kunnen dat er een 'flood' ontstaat op een overstromingsgevaarsdraad, maar vooralsnog staat er een "d" en niet een "t" in "thread"... (IT-Forum lingo)
16 mins
Je hebt gelijk. Heb de overstromingen hier in Engeland in mijn kop! Als het inderdaad geen type-fout is, trek ik mijn antwoord terug.
disagree Natasha Ziada (X) : Sorry, lijkt me hier echt fout (zie freek's reactie en de referentie)
3 hrs
Ja, zie boven. Had ik zelf ook al door.
Something went wrong...
7 hrs

Spamtopics/Spamreacties/Offtopic discussies

Ik ben zelf jarenlang gebruiker van verschillende discussiefora. Dus ik kan het weten wat ze ermee bedoelen.

Als het gaat om de topics zelf, dat eerste, maar het kan ook zijn dat iemand een topic 'kaapt' om vervolgens volledig off-topic te gaan en alle daaropvolgende reacties die richting op te sturen. In dat geval dat tweede. Als je voor iets meer algemeens wilt kiezen dan dat derde, het woord 'off-topic' komt vaak genoeg voor in Nederlandstalige fora.

--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2015-12-08 18:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ik weet niet wie jouw doelgroep is, maar 'flood threads' lijkt me nou niet wenselijk om in de vertaling te laten staan. Veel Nederlandstaligen zullen dat niet begrijpen, er waren op dit draad zelfs een paar vertalers die dat niet begrepen. ;)

Ik zou op minst voor off-topic discussies kiezen. Enkele alternatieven die ik regelmatig in topics op fora etgenkom zijn topickapingen, onzinposts, geflame, en getroll. Die laatste twee zijn natuurlijk geen paraplutermen, maar ik wilde je graag de relevantie ervan tonen.

off-topic site:forum.fok.nl

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag11 uren (2015-12-09 19:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

**
Als je weer een van die vertalers bent die alles graag in het Engels houdt, zul je het niet zo leuk vinden maar 'draad' schijnt gangbaar te zijn op forumgebied:

Thread, topic of draad: forumonderwerp
https://nl.wikipedia.org/wiki/Internetforum

Ik heb het ook talloze keer voorbij zien komen. Dus je hebt er de helft al van je antwoord, hoe je ook voor de andere helft kiest. :)
Note from asker:
Het probleem was niet de 'off-topic discussies' maar de 'flood threads'. Ik ben het met je eens dat off-topic discussies goed kan, maar omdat ik momenteel 'flood threads' in het Engels heb gelaten, vond ik het wat te veel Engels. Misschien kan 'spamreacties' een alternatief voor 'flood threads' zijn?
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Thread

De 'flood' is wellicht het vullen/overnemen van een forumdiscussie, kan ik niet helemaal plaatsen, maar de 'thread' verwijst in elk geval vrijwel zeker naar:

"A set of messages grouped in this way is called a topic thread or simply a thread. A discussion forum, e-mail client or news client is said to have "threaded topics" or a "threaded mode" if messages can be grouped in this manner."
Peer comments on this reference comment:

agree Kitty Brussaard : Die 'flood threads' zijn volgens mij langdradige, off-topic threads die weinig of niets meer te maken hebben met het originele bericht.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search