GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:24 Dec 10, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Farzaneh Iran Local time: 09:02 | ||||||
Grading comment
|
صندوق سرمایه گذاری حکومتی/دولتی Explanation: It's a weird sentence but I think it simply means opening up a sovereign wealth fund. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سرمایه صندوقهای حاکمیتی Explanation: "The" capital Shows that they are unable to provide them with enough money or credit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سرمایه صندوقهای ثروت حاکمیتی Explanation: کافیست این عبارت را در گوگل سرچ کنید تا از معمول بودن آن مطمئن شوید. چند مثال از اخبار: تصویب برنامه استراتژیک سه ساله صندوق های ثروت حاکمیتی در کنفرانس قطر. ایران نهمین صندوق ثروت های حاکمیتی جهان را دارد Reference: http://www.saat24.com/news/45217/%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
سرمایه صندوق های دولتی Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سرمایه صندوق های ملی Explanation: با توجه به واژه پابلیک در ادامه جمله فکر می کنم به صندوق های ملی/عمومی اشاره داشته باشد sovereign Wealth Funds (SWFs) صندوق ثروت های ملی http://www.ndf.ir/Portals/0/efolder/maghaleh . dr m hosseini... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.