Glossary entry

inglés term or phrase:

XX, was duly served did appear by original answer.

español translation:

xx fue debidamente emplazado y compareció con su contestación inicial

Added to glossary by María Perales
Jan 13, 2016 08:30
8 yrs ago
3 viewers *
inglés term

XX, was duly served did appear by original answer.

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: (general) Final Decree of Divorce
Estoy traduciendo una Sentencia Definitiva de Divorcio de Texas. Al presentar al la demandada aparece esta frase:

Respondent, XXX; was duly served did appear by original answer.

Gracias por vuestra ayuda.

M.

Discussion

María Perales (asker) Jan 13, 2016:
Gracias por todas vuestras aportaciones, han sido muy útiles :-)
Me declino por la opción de Robert, creo que falta un "and". No hay más contexto en esa sección de la sentencia de divorcio, que además es de hace 15 años, así que no hay autor a quién preguntar :-)
¡Gracias por todo!
Robert Carter Jan 13, 2016:
"Original Answer" Según las autoridades tejanas, es un término local que para referirse a la ""Contestación Inicial u Original" o una "Denegación General."" El link en mi respuesta no sirve, mejor ver http://www.texascourthelp.org ESPAñOL > Civiles > Me han emplazado con une demanda. ¿Qué debo hacer?

Otra referencia:
http://www.jdsupra.com/legalnews/texas-defendants-original-a...
Diego Carpio Jan 13, 2016:
Hola Robert También podría faltarle un "not" luego de "did", y ahí sería otro cantar. De todas maneras tienes mucha razón en que el contexto lo determinará. Te mando saludos.
Robert Carter Jan 13, 2016:
Hola Diego. A mi parecer, al texto sólo le faltaría un coma o "and" para darle sentido. De todas formas, invito a María a ofrecernos más contexto para estar seguros. Saludos.
Diego Carpio Jan 13, 2016:
appear by original answer appear by original answer = comparecer a la primera citación.

Una opción.

Saludos!
Diego Carpio Jan 13, 2016:
Error Evidentemente hay un error en el texto (quizás falte un pedazo). No tiene ningún sentido y sólo puedes adivinar (cosa que yo no recomendaría). Tal vez puedas hacer una nota al pie de página indicando que hay una oración indescifrable debido a un error del original. O contacta a quien redactó el texto para que te resuelva el asunto. Te mando saludos y espero que te sea útil.

Diego.
John Rynne Jan 13, 2016:
personarse Check out "personarse" as a translation of "appear"
María Perales (asker) Jan 13, 2016:
Yes, it makes sense...thanks :-)
John Rynne Jan 13, 2016:
a theory "duly served" means "debidamente notificado/a"
I can only hazard a guess that the respondent didn't turn up or reply at this stage so their original response to the suit was carried forward as their response to this subsequent stage.

Proposed translations

+3
7 horas
Selected

xx fue debidamente emplazado y compareció con su contestación inicial

No sé cómo se estile en otras partes, pero en México, al menos, sería algo así:

"Se le emplazó al/la demandado/a XX, quien compareció dando su contestación inicial a la demanda"

Me han emplazado con une demanda. ¿Qué debo hacer?
Presentar una Respuesta. A veces se le conoce a una Respuesta como "Contestación Inicial u Original" o una "Denegación General."

http://www.texascourthelp.org/civiles/me-han-emplazado-con-u...¿qué-debo-hacer.aspx#.VpZoLjYeY4M

Por escrito de fecha 19 de septiembre de 2004, comparece el C. ACTOR, demandando de la C. DEMANDADA, las siguientes prestaciones: El divorcio necesario...
...Por auto de fecha 15 de octubre de 2003, se tuvo a la demandada dando contestación en tiempo y forma a la demanda instaurada en su contra, allanándose a la prestación de divorcio solicitada

http://www.tribunalqro.gob.mx/acceso/consultaSentencia.php?n...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-01-13 15:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

Corrección: debería ser "xx fue debidamente emplazado/a y compareció con su contestación inicial"
Peer comment(s):

agree eVeritas : I would say "compareció mediante/a través de contestación..."
38 minutos
Thanks, eVeritas. Yes, that's a good choice, although the use of the gerund is standard in Mexican legal documents
agree Pamela Matar
20 horas
Gracias, Pamela.
agree José Manuel Lozano : Con eVeritas
20 horas
Gracias, José.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
3 horas

xx fue debidamente notificado/a e hizo acto de presencia por medio de su respuesta original

Se haya presentado en persona o no.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search