Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pendant
Turkish translation:
bum taşıyıcı/bağlantı çubuğu
Added to glossary by
Selçuk Dilşen
Jan 18, 2016 13:13
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Pendant
English to Turkish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Cranes
Tepe kulesiz vinçlerde bom üzerinde bir parça. Kulenin dengesini sağlamakla ilgili sanıyorum ama emin değilim.
Flat top cranes do not have jib pendants, and they always work in permanent compression and flexion
Flat top cranes do not have jib pendants, and they always work in permanent compression and flexion
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | bum taşıyıcı/bağlantı çubuğu | Selçuk Dilşen |
3 | Bom Balastı | Yunus Can ATLAR |
Change log
Jan 19, 2016 21:21: Selçuk Dilşen Created KOG entry
Jan 19, 2016 21:23: Selçuk Dilşen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/600806">Selçuk Dilşen's</a> old entry - "Pendant"" to ""bum taşıyıcı/bağlantı çubuğu""
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
bum taşıyıcı/bağlantı çubuğu
Bu parça "pendant" ya da "tie bar" olarak geçiyor. Referanstaki resimlerde bulunan parça adlarını karşılaştırdığımızda bu işlevi gören parçanın karşılığının "bum taşıyıcı" olarak verildiği görülüyor. Alternatif olarak "tie bar" teriminin karşılığı olan "bağlantı çubuğu" da kullanılabilir. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı'nın belgelerinde, kule vinçlerde arka bum için "kuyruk" teriminin de kullanıldığını gördüm.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bum taşıyıcı kullandım. Katkılarınız için teşekkürler."
24 mins
Bom Balastı
Kule vinçlerde zeminde ve bomda olmak üzere dengeyi saglamak için agirliklar bulunur. Tepedeki olana "bom balastı" dendiğini görmüştüm. Başka alternatif varsa bilmiyorum.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-18 18:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://pimakina.com.tr/sabit-kule-vinc
http://pimakina.com.tr/mobil-kule-vinc
İlk referansta gösterilen vinç için "bom balast ağırlığı" mevcut iken ikinci referanstaki vinç sizin metinde geçen ve "bom balast ağırlığı" karşılığı boş bırakılmış çünkü "bom balast"ı yoktur.
Ama tabi Türkçe bir karşılık da kullanılabilir pekala...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-18 18:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://pimakina.com.tr/sabit-kule-vinc
http://pimakina.com.tr/mobil-kule-vinc
İlk referansta gösterilen vinç için "bom balast ağırlığı" mevcut iken ikinci referanstaki vinç sizin metinde geçen ve "bom balast ağırlığı" karşılığı boş bırakılmış çünkü "bom balast"ı yoktur.
Ama tabi Türkçe bir karşılık da kullanılabilir pekala...
Discussion