Glossary entry

English term or phrase:

technical leadership

French translation:

suprématie/domination/position d\'avant garde/créativité technique

Added to glossary by TB CommuniCAT
Jan 22, 2016 18:27
8 yrs ago
English term

technical leadership

English to French Marketing IT (Information Technology) Description
Their team has won over 15 industry awards for service excellence and technical leadership in both Canada and the United States, and they are ranked among the top 50 IT service providers in North America.

Est-ce qu'il y a un autre terme que leadership technique?

Merci d'avance!

Proposed translations

21 mins
Selected

suprématie/domination/position d'avant garde/créativité technique

my take
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Meci!"
20 mins

Leadership technique

Quoique utilisé en langue française, le mot leadership ici signifie une certaine forme de domination et suprématie.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-01-22 18:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Domination technique
Suprématie technique
Something went wrong...
+1
15 hrs

maîtrise technique

S'agissant du Canada, si c'est bien le cas, j'ai l'impression que leadership n'est pas de mise. Il s'agit ici de la qualité des services et de la maîtrise des techniques (technologies).
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 day 5 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

avance technologique/technique

proposé
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search