Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technical leadership
French translation:
suprématie/domination/position d\'avant garde/créativité technique
Added to glossary by
TB CommuniCAT
Jan 22, 2016 18:27
8 yrs ago
English term
technical leadership
English to French
Marketing
IT (Information Technology)
Description
Their team has won over 15 industry awards for service excellence and technical leadership in both Canada and the United States, and they are ranked among the top 50 IT service providers in North America.
Est-ce qu'il y a un autre terme que leadership technique?
Merci d'avance!
Est-ce qu'il y a un autre terme que leadership technique?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
4 | suprématie/domination/position d'avant garde/créativité technique | Francois Boye |
4 +1 | maîtrise technique | Platary (X) |
4 | avance technologique/technique | HERBET Abel |
3 | Leadership technique | Chakib Roula |
Proposed translations
21 mins
Selected
suprématie/domination/position d'avant garde/créativité technique
my take
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Meci!"
20 mins
Leadership technique
Quoique utilisé en langue française, le mot leadership ici signifie une certaine forme de domination et suprématie.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-01-22 18:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
Domination technique
Suprématie technique
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-01-22 18:51:03 GMT)
--------------------------------------------------
Domination technique
Suprématie technique
+1
15 hrs
maîtrise technique
S'agissant du Canada, si c'est bien le cas, j'ai l'impression que leadership n'est pas de mise. Il s'agit ici de la qualité des services et de la maîtrise des techniques (technologies).
1 day 4 hrs
avance technologique/technique
proposé
Something went wrong...