Jan 28, 2016 17:25
8 yrs ago
1 viewer *
English term
opportunistically adding and removing equity hedges
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Marktbericht
As volatility rose and fell, we varied our equity exposure by ***opportunistically adding and removing equity hedges***.
In einem Umfeld, in dem die Volatilität rasch zu- und dann wieder abnahm, haben wir unser Aktienengagement ergänzt um opportunistische xxx
Irgendwie fällt mir hier eine Formulierung schwer ... Who may help?
In einem Umfeld, in dem die Volatilität rasch zu- und dann wieder abnahm, haben wir unser Aktienengagement ergänzt um opportunistische xxx
Irgendwie fällt mir hier eine Formulierung schwer ... Who may help?
Proposed translations
(German)
3 | durch das opportunistische Aufbauen und Glattstellen von Aktienabsicherungen | dkfmmuc |
Proposed translations
3 days 19 hrs
Selected
durch das opportunistische Aufbauen und Glattstellen von Aktienabsicherungen
Der angefragte Begriff lässt sich in zwei Bestandteile auflösen:
1.) opportunistically: Hier würde ich sehr nah am Ausgangstext dranbleiben und tatsächlich mit opportunistisch übersetzen. Das Handeln [des Fondsmanagers oder wer auch immer] erfolgt also im Gleichklang mit den Märkten. Er baut also nicht (wie oft der Investor Soros) eine Gegenposition zur herrschenden Marktmeinung auf, sondern schwimmt im Trend mit und möchte Aufwärts- sowie Abwärtsbewegungen nutzen.
2.) *Adding* und *removing* würde ich neutral als das Aufbauen und das Glattstellen von Aktienabsicherungen bezeichnen. Dies schützt den Leser vor Verwirrungen und gedanklichen Abschweifungen, solange er nicht weiß ob eine Verkaufsoption gekauft, eine Kaufoption verkauft, ein CFD gekauft, ein CFD verkauft ... wurde.
Mit dieser Formulierung wird das geistige Auge des Lesers direkt auf den Aussagekern geleitet.
Hoffe das hilft weiter.
1.) opportunistically: Hier würde ich sehr nah am Ausgangstext dranbleiben und tatsächlich mit opportunistisch übersetzen. Das Handeln [des Fondsmanagers oder wer auch immer] erfolgt also im Gleichklang mit den Märkten. Er baut also nicht (wie oft der Investor Soros) eine Gegenposition zur herrschenden Marktmeinung auf, sondern schwimmt im Trend mit und möchte Aufwärts- sowie Abwärtsbewegungen nutzen.
2.) *Adding* und *removing* würde ich neutral als das Aufbauen und das Glattstellen von Aktienabsicherungen bezeichnen. Dies schützt den Leser vor Verwirrungen und gedanklichen Abschweifungen, solange er nicht weiß ob eine Verkaufsoption gekauft, eine Kaufoption verkauft, ein CFD gekauft, ein CFD verkauft ... wurde.
Mit dieser Formulierung wird das geistige Auge des Lesers direkt auf den Aussagekern geleitet.
Hoffe das hilft weiter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Gerd - war leider schon raus."
Discussion
Vielleicht besser: *aufbauen* und *glattstellen* von Sicherungsgeschäften für Aktien
"bei entsprechenden Ertragsaussichten"
oder
"bei guten Ertragsaussichten"
o.Ä. raten.
Da die Volatilität zu und abnahm haben wir unser Engagement in Aktien dahingehend geändert, dass wir opportunistisch Aktienabsicherungen gekauft oder verkauft haben.