Feb 10, 2016 15:49
8 yrs ago
English term
Don’t risk your business by being unprepared!
Non-PRO
English to French
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Slogan
Bonjour,
Il s'agit d'un slogan. Nous avons 2 choix ci-dessous. Lequel préférez-vous, s.v.p?
Merci d'avance!
1) N’atténuez pas vos risques d’entreprise avec le manque de préparation!
2) Ne mettez pas votre entreprise à risque avec le manque de préparation!
Il s'agit d'un slogan. Nous avons 2 choix ci-dessous. Lequel préférez-vous, s.v.p?
Merci d'avance!
1) N’atténuez pas vos risques d’entreprise avec le manque de préparation!
2) Ne mettez pas votre entreprise à risque avec le manque de préparation!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
Ne mettez pas votre entreprise en danger par votre manque de préparation !
-
Peer comment(s):
agree |
B. Bruzon
5 mins
|
agree |
Anne Bohy
5 hrs
|
agree |
AllegroTrans
8 hrs
|
agree |
AmbelyTrad
1 day 5 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
7 mins
n'exposez pas votre entreprise aux risques par manque de préparation
Ou peut-être trop fort :
ne mettez pas votre entreprise en péril par manque de préparation
ne mettez pas votre entreprise en péril par manque de préparation
+4
11 mins
Ne risquez pas l'avenir de votre entreprise par manque de préparation...
Je sais, je sais, ce n'est pas une des deux solutions que vous aviez trouvées, mais c'est ce que j'utiliserais...
Peer comment(s):
agree |
B. Bruzon
3 mins
|
Merci bien!
|
|
agree |
mchd
23 mins
|
Merci!
|
|
agree |
AllegroTrans
8 hrs
|
Thanks !
|
|
agree |
AmbelyTrad
1 day 5 hrs
|
17 mins
Discussion