Glossary entry

Dutch term or phrase:

uitvoering, het uitvoeren (bouwkundig)

English translation:

construction; work; implementation

Added to glossary by Michael Beijer
Feb 11, 2016 12:55
8 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

uitvoering

Dutch to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Ik vind dit altijd een heel vervelende term om te vertalen. Ik kom vaak, bij gebrek aan beter, uit op 'to realize' of 'realization, of 'to execute' en 'execution'. Het betreft 'uitvoering/uitvoeren' in een bouwgerelateerde context. Ik zal een aantal voorbeeldzinnen geven.

• Tekeningen van de nevenaannemers “goedgekeurd voor **uitvoering**”, ter info aan X verstrekken. --> approved for execution/realization/construction?
• Om de gang van zaken zowel in de voorbereidende werkzaamheden, als tijdens de sparingsrouting en de **uitvoering** goed te kunnen coördineren zullen volgens onderstaand schema de volgende besprekingen worden gehouden. --> construction?
• voortgang van de **uitvoering**. --> progress of the work?
• **uitvoeringsafstemming** en planningsafstemming van installatie- en bouwkundige werkzaamheden. --> agreement of the construction work and the planning of ...?
• Uitvoeringsvergadering. --> construction meeting?
• De bouwkundig aannemer is volgens het bestek verantwoordelijk voor de **uitvoeringscoördinatie**. --> coordination of the construction work?
• **Uitvoeringscoördinatie**: het in tijd en plaats afstemmen van de uitvoeringswerkzaamheden van de nevenaannemers.
• ontwerpfase en **uitvoeringsfase**. --> construction work phase?
• Coördinatie-overeenkomst inzake **uitvoering**:
• indien er vertraging optreedt in de **uitvoering** van een onderdeel wordt er door de (uitvoerings)coördinator een knelpuntenvergadering belegd. --> if the construction of a component is delayed ...?

Wat ik me in eerste instantie afvraag, en dat is dan vooral voor de native speakers, is of 'execute' en 'realize' in die context eigenlijk wel geaccepteerde termen zijn. Of moet ik het meer zoeken in 'construction'en 'to construct'?

Ik begrijp dat 'uitvoering/uitvoeren' een breed begrip is dat niet zomaar door één term vertaald kan worden. Ik ben daarom ook niet op zoek naar een vertaling, maar ik had graag jullie mening gehoord en jullie oplossingen.

Alvast bedankt.
Change log

Feb 16, 2016 10:28: Michael Beijer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/820709">Dungly's</a> old entry - "uitvoering, het uitvoeren (bouwkundig)"" to ""construction; work; implementation""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lianne van de Ven Feb 11, 2016:
Suggesties uitvoering (Translex Technology)
1. (bedrijf) operation, running
2. (bouwwijze) construction, method of construction
3. (wijze van uitvoeren, bouw) method of design, method of construction
4. (type, model) design, model, type
5. (van taken, idee) execution, implementation
• goedgekeurd voor uitvoering > approved (uitvoering is geïmpliceerd, blijkt uit context), or: construction has been approved.
• tijdens de sparingsrouting en de uitvoering > implementation/construction
• voortgang uitvoering > progress of construction
• uitvoeringsafstemming > agreement lijkt mij fout. Coordination?
• uitvoeringsvergadering > construction meeting
• uitvoeringscoördination > coordination of implementation/construction (work weglaten)
• uitvoeringsfase > construction phase (work weglaten)
• coördinatieovereenkomst inzake uitvoering > Implementation Agreement
• delay in (any aspect of the) construction
Textpertise Feb 11, 2016:
construction/execution/implementation ... version Construction, execution and implementation can usually be used interchangeably. Pick the one you feel you like best and keep it consistent within the document. Version can be used if there are alternative implementations or executions possible, e.g. "aluminium uitvoering."
philgoddard Feb 11, 2016:
You should put that as an answer, Michael.
Michael Beijer Feb 11, 2016:
"construction" Depends on the context, but "construction", or "work" (as you suggested) would work.

E.g. uitvoeringsfase = construction phase, etc.

Perhaps not in every single one of your examples, but in most of them. Or a bit of a re-write in certain cases.

Incidentally, "implementation" isn't entirely incorrect either, and could probably be used for some of them.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

construction; work; implementation [in this context]

Depends on the context, but "construction", or "work" (as you suggested) would work.

E.g. uitvoeringsfase = construction phase, etc.

Perhaps not in every single one of your examples, but in most of them. Or a bit of a re-write in certain cases.

Incidentally, "implementation" isn't entirely incorrect either, and could probably be used for some of them.
Peer comment(s):

agree jan en sas : Volgens mij is dit de enige oplossing.
58 mins
Thanks!
agree Tina Vonhof (X) : Approved for construction or simply 'approved'.
1 hr
Thanks Tina!
agree Nele Van den Broeck
17 hrs
Thanks Nele!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank aan iedereen voor zijn bijdrage. Bij gebrek aan bevestiging van het tegenovergestelde, ga ik ervan uit dat 'execute' en 'realize' geen geaccepteerde termen zijn in deze context. "
3 hrs

Configuration

"Execution" en "design" zijn inderdaad vaak de eerste keuze, maar bij 'configuration' heb ik het gevoel dat dit in sommige gevallen de lading beter dekt.
In mijn geval gaat het om varianten van een bepaald apparaat of een machineuitvoering
Example sentence:

Which keys are visible depends on the configuration and accessories of your machine.

These plates are not present on machines in a direct in line (DIL) configuration.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search