Feb 28, 2016 14:28
8 yrs ago
English term
misaligned star
English to Turkish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
These employees have high engagement and ability, but they lack the drive and ambition for assuming increasing responsibility at work
şeklinde açıklanıyor..
şeklinde açıklanıyor..
Proposed translations
(Turkish)
4 | sorumluluk sevmeyen cevher | Selçuk Dilşen |
4 +1 | ihtirassız yıldız | Yusef |
4 +1 | yeteneklerini kullanmayan (çalışan/personel) | Yunus Can ATLAR |
4 | Gani gonullu | Salih YILDIRIM |
3 | gönülsüz yıldız | Bee Baran |
Proposed translations
50 mins
Selected
sorumluluk sevmeyen cevher
"Star" Türkçedeki "cevher" deyimine güzel uyuyor gibi. :)
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2016-03-10 09:11:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim, Mustafa bey.
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2016-03-10 09:11:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rica ederim, Mustafa bey.
Note from asker:
Teşekkürler.. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
32 mins
ihtirassız yıldız
asker merni açıklıyor
Note from asker:
Teşekkürler.. |
Peer comment(s):
agree |
deryaun (X)
: en cok bu uyuyor derim
2 days 3 hrs
|
Teşekkürler
|
+1
4 hrs
yeteneklerini kullanmayan (çalışan/personel)
Sorduğunuz üç soruda da birbiriyle uyumlu cevaplar vermeye çalıştım. Kolay gelsin...
Note from asker:
Teşekkürler.. |
9 hrs
Gani gonullu
Olabilir.
Note from asker:
Teşekkürler.. |
8 days
gönülsüz yıldız
Tamamen kişisel tercih.
Note from asker:
Teşekkürler.. |
Something went wrong...