Glossary entry

English term or phrase:

damaged or broken skin

Romanian translation:

piele cu leziuni sau crăpături

Added to glossary by Irina Lazarescu
Feb 29, 2016 15:15
8 yrs ago
15 viewers *
English term

damaged or broken skin

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals
Contextul este - Do not use on damaged or broken skin.

"Damaged" si "broken" sunt sinonime până la urmă.
Aveți sugestii pentru traducere ? "Piele cu tăieturi sau cu arsuri" nu se potrivește cu restul contextului.
Mulțumesc anticipat !

Discussion

ANDA PENA RO Feb 29, 2016:
iritată sau cu leziuni...

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

piele cu leziuni sau fisuri

sau chiar "crăpături" în loc de fisuri, dacă este un prospect pentru pacient
Note from asker:
Mulțumesc mult!
Peer comment(s):

agree Rose Marie Matei (X)
20 mins
mulţumesc :-)
agree Iosif JUHASZ
19 hrs
mulţumesc :-)
agree Ioana Costache
19 hrs
mulţumesc Ioana :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
14 mins

pielea iritata sau cu leziuni

Este o varianta
Peer comment(s):

agree ANDA PENA RO
6 mins
neutral Mihaela Petrican : "iritată" poate fi un tip de "damaged" (în niciun caz "broken"), dar leziunile pot fi de natură diferită, nu numai iritative
37 mins
agree Klára Kalamár
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search