Glossary entry

Arabic term or phrase:

على استحياء ووجل

English translation:

reluctantly and timidly

Added to glossary by Saleh Dardeer
Mar 2, 2016 17:09
8 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

على استحياء ووجل

Arabic to English Social Sciences Journalism
What does it mean if someone does something على استحياء ووجل?

Does it mean that they do it hesitantly?

Here is one example of the phrase's usage:
تغلغلت إيران في كافة مفاصل ألدولة بما فيها ألقوات المسلحة وألقوات ألأمنية,بشكل مباشر أحيانا وبشكل غير مباشر حينا ,وأما ألكتل ألسياسية ,والسياسيين الكبار ,والصغار,فالكل يعرف ذلك,فمنهم من ينتقد على استحياء ووجل,ومنهم من يدافع عن هذا التدخل بقوة,ومنهم من ينكر وجود هذا التدخل بشدة ,ويؤكد بان العراق دولة مستقلة وليس لاحد ان يتدخل بشئونه

Thanks very much!
Change log

Mar 11, 2016 15:32: Saleh Dardeer Created KOG entry

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

reluctantly and timidly

or precautiously, reservedly, warily, apprehendly

استحياء, in this context, does not mean the literal meaning of bashfulness and shyness

Peer comment(s):

agree Arabic & More : "Relectantly and timidly" sounds the most natural to my ear.
15 hrs
Thanks, Amel! Appreciated
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for your helpful answer."
5 mins

with shyly and fear- with shyness and fear

Something went wrong...
6 mins

Fearfully and timidly

Suggestion
Something went wrong...
21 mins

while feeling shay and terrified

000000000000
Something went wrong...
+1
22 mins

Timidly and shyly

Suggestion
Peer comment(s):

neutral Saleh Dardeer : I did not see your answer before posting mine. Had not been for the word shyly, I would have agreed :)
14 mins
agree Awad Balaish : Dear Saleh, it does not matter who is the first to post an answer.
12 hrs
Something went wrong...
16 hrs

with diffidence

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search