Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Toute garantie est exclue
Russian translation:
без предоставления каких-либо гарантий
Added to glossary by
Yakov Tomara
Mar 29, 2016 20:45
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Toute garantie est exclue
French to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Фраза целиком: "Toute garantie est exclue aux termes du présent contrat autant que la loi le permette"
это заключительная фраза текста предварительного договора об уступке долей участия в акционерном обществе (Швейцария)
"по условиям настоящего контракта в рамках действующего законодательства" , но что имеется в виду под "всякая гарантия исключена"? Помогите, пожалуйста!
это заключительная фраза текста предварительного договора об уступке долей участия в акционерном обществе (Швейцария)
"по условиям настоящего контракта в рамках действующего законодательства" , но что имеется в виду под "всякая гарантия исключена"? Помогите, пожалуйста!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | ... осуществляется без предоставления каких-либо гарантий | Yakov Tomara |
4 | никакая гарантия не предоставляется | Viktor Nikolaev |
4 | гарантийные обязательства исключены | Dimitri Gal |
Change log
May 24, 2017 21:29: Yakov Tomara Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
... осуществляется без предоставления каких-либо гарантий
Toute garantie est exclue aux termes du présent contrat autant que la loi le permette = (действие, выполняемое по договору, здесь, вероятно передача права собственности) по настоящему договору осуществляется без предоставления каких-либо гарантий, если иное не предусмотрено действующим законодательством
Т.е. продавец в описанном случае не гарантирует что бы то ни было в отношении состояния продаваемой собственности (например, прибыльность инвестиции покупателя и т.п.) и не намерен выплачивать какие-либо компенсации, скидки, либо предоставлять покупателю право расторжения договора с возвратом денег и т. п., если подобные действия не потребуются в соответствии с законом.
Т.е., договор заключен, плати 100% цены, считаешь, что имеешь право задним числом изменить условия или расторгнуть его, обращайся в суд, простыми словами
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-29 22:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. буквально "autant que la loi le permette" - поскольку закон позволяет (продажу без гарантий), при этом все же оборот "если иное не предусмотрено" кажется более принятым в русских текстах
Т.е. продавец в описанном случае не гарантирует что бы то ни было в отношении состояния продаваемой собственности (например, прибыльность инвестиции покупателя и т.п.) и не намерен выплачивать какие-либо компенсации, скидки, либо предоставлять покупателю право расторжения договора с возвратом денег и т. п., если подобные действия не потребуются в соответствии с законом.
Т.е., договор заключен, плати 100% цены, считаешь, что имеешь право задним числом изменить условия или расторгнуть его, обращайся в суд, простыми словами
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-29 22:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. буквально "autant que la loi le permette" - поскольку закон позволяет (продажу без гарантий), при этом все же оборот "если иное не предусмотрено" кажется более принятым в русских текстах
Note from asker:
Спасибо большое за ответ и подробное пояснение. Меня именно поразила формулировка "договор без гарантий". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
1 hr
никакая гарантия не предоставляется
По настоящему договору никакая гарантия не предоставляется, насколько это разрешено (допустимо) законом.
Note from asker:
Спасибо за ответ! Юридические тексты действительно иногда просто ставят в тупик. Что значит: "никакая гарантия"? Договор ведь и заключается с целью взаимной договоренности (взаимные гарантии подразумеваются при этом?) |
Peer comment(s):
neutral |
Elena Robert
: Как-то это не очень по-русски получилось...
1 hr
|
При переводе юридических документов иногда приходится поступаться стилем ради точности изложения..
|
10 hrs
гарантийные обязательства исключены
Согласно действующему законодательству гарантийные обязательства по данному договору исключены.
Note from asker:
Спасибо, хорошая формулировка! |
Something went wrong...