Glossary entry

Greek term or phrase:

αφρομπετόν ρύσεων

English translation:

Laid to falls foamed concrete

Added to glossary by Lina Efthimiadou
Apr 21, 2016 11:01
8 yrs ago
2 viewers *
Greek term

αφρομπετόν ρύσεων

Greek to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering δάπεδα
Δημιουργία ρύσεων με αφρομπετόν
Proposed translations (English)
3 +2 Laid to falls foamed concrete
Change log

Apr 26, 2016 07:51: Lina Efthimiadou Created KOG entry

Apr 26, 2016 07:51: Lina Efthimiadou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2188075">Lina Efthimiadou's</a> old entry - "αφρομπετόν ρύσεων"" to ""Laid to falls foamed concrete""

Apr 26, 2016 07:52: Lina Efthimiadou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2188075">Lina Efthimiadou's</a> old entry - "αφρομπετόν ρύσεων"" to ""Laid to falls foamed concrete""

Discussion

Lina Efthimiadou Apr 21, 2016:
Δεν αμφιβάλλω πως χρησιμοποιείται για θερμπμόνωση, ηχομόνωση, για μείωση υγρασίας και πολλές άλλες δομικές εφαρμογές. Απλά στη συγκεκριμένη περίπτωση αναφέρει γιατί χρησιμοποιείται, λέει δημιουργία ρύσεων.
transphy Apr 21, 2016:
Το 'Lightweight Foamed Concrete' το χρησιμοποιούσαμε για τη στεγανοποίηση αρμών τοίχων μπετό υπογείως.
Lina Efthimiadou Apr 21, 2016:
Δε διαφωνώ ως προς τις χρήσεις του ελαφρομπετόν, αλλά ως προς τη συγκεκριμένη χρήση που λέει ξεκάθαρα μπετόν ρύσεων και η ρύση αν ψάξουμε και στο λεξικό σημαίνει ροή και όχι γέμισμα-φούσκα ή αφρό.
transphy Apr 21, 2016:
Yes, I agree. In this case it is being used for possible water-proofing, using a betonite mixture, which, when setting, it expands and fills/waterproofs the joint. I used that in constructing Swimming Pools or Diafragmatic walls.
Lina Efthimiadou Apr 21, 2016:
Η ρύση νομίζω δεν είναι το γέμισμα, είναι η ροή του νερού. Το αφρομπετόν ούτως ή άλλως το χρησιμοποιούμε για το μπετόν κλίσεων που μας δίνει τις ρύσεις (ροές) του νερού.
transphy Apr 21, 2016:
Αφού το είπες, 'γέμισμα', =void filling
daira (asker) Apr 21, 2016:
Και η ρύση πώς να λέγεται;
daira (asker) Apr 21, 2016:
Δημιουργία ρύσεων (γέμισμα) με την κατασκευή αφρομπετόν ρύσεων
transphy Apr 21, 2016:
Can you give some text, please?
'αφρομπετόν'=light-weight concrete (cellular concrete)

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

Laid to falls foamed concrete

Δεδομένου πως εμμένω στην άποψή μου πως ρύση είναι η ροή και το κείμενο μιλάει για αφρομπετόν κλίσεων

"Roofing is probably the most widespread application of foamed concrete. Foamed concrete has two benefits
when it is used for roofing. The first benefit is that it provides both thermal and sound insulation. The second
benefit is that it can be used to lay a flat roof to falls, i.e. to provide a slope for drainage".
Peer comment(s):

agree digramma : Casting purposes with foamed concrete
13 hrs
agree transphy : You are absolutely right, here. I will agree with you. It is also used on roofs, as a top layer laid to falls. Well done! I will withdraw my answer.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search