This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 22, 2016 06:52
8 yrs ago
3 viewers *
English term
starter home
Non-PRO
English to French
Marketing
Construction / Civil Engineering
Bonjour à tous
dans un prospectus publicitaire vantant les mérites de maisons préfabriquées:
This unit is an ideal starter home with two en-suite bedrooms that offer privacy and space.
Perfect for the family and an entertainers dream...
Merci
Anne
dans un prospectus publicitaire vantant les mérites de maisons préfabriquées:
This unit is an ideal starter home with two en-suite bedrooms that offer privacy and space.
Perfect for the family and an entertainers dream...
Merci
Anne
Proposed translations
(French)
4 +3 | première maison | Daryo |
3 +3 | idéale pour des primo-accédants | Claude B |
Proposed translations
+3
49 mins
première maison
a "starter home" is supposed to be the start for "climbing the property ladder" i.e. later swapping for properties that are larger and larger or in more "desirable" areas.
+3
1 hr
idéale pour des primo-accédants
un primo-accédant est quelqu'un qui réalise un achat immobilier pour la première fois
Peer comment(s):
agree |
mchd
11 mins
|
agree |
writeaway
1 hr
|
agree |
Annie Rigler
4 hrs
|
neutral |
Jasmine LAURENT
: Au sens strict, « primo-accédant » est l'équivalent de « first-time buyer ».
9 hrs
|
neutral |
Daryo
: techniquement correct, mais ce texte est un message publicitaire, non pas un document administratif
13 hrs
|
Something went wrong...