This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 22, 2016 06:52
8 yrs ago
3 viewers *
English term

starter home

Non-PRO English to French Marketing Construction / Civil Engineering
Bonjour à tous

dans un prospectus publicitaire vantant les mérites de maisons préfabriquées:

This unit is an ideal starter home with two en-suite bedrooms that offer privacy and space.
Perfect for the family and an entertainers dream...

Merci
Anne

Proposed translations

+3
49 mins

première maison

a "starter home" is supposed to be the start for "climbing the property ladder" i.e. later swapping for properties that are larger and larger or in more "desirable" areas.
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
5 mins
Merci!
agree Jasmine LAURENT
10 hrs
Merci!
agree Jean-Claude Gouin
10 hrs
Merci!
Something went wrong...
+3
1 hr

idéale pour des primo-accédants

un primo-accédant est quelqu'un qui réalise un achat immobilier pour la première fois
Peer comment(s):

agree mchd
11 mins
agree writeaway
1 hr
agree Annie Rigler
4 hrs
neutral Jasmine LAURENT : Au sens strict, « primo-accédant » est l'équivalent de « first-time buyer ».
9 hrs
neutral Daryo : techniquement correct, mais ce texte est un message publicitaire, non pas un document administratif
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search