Inglese term
reached the point of thinking
3 +3 | arrivò/giunse al punto di pensare | Mirko Mainardi |
4 +3 | arrivò a ensare/arrivò al punto di pensare | Cinzia Romiti |
3 | il punto di arrivo del suo pensiero fu di | MariaGrazia Pizzoli |
May 1, 2016 08:21: Inter-Tra changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Danila Moro, Francesco Badolato, Inter-Tra
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
arrivò/giunse al punto di pensare
arrivò a ensare/arrivò al punto di pensare
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-04-30 19:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
*arrivò a pensare
agree |
Inter-Tra
13 ore
|
Grazie! :)
|
|
agree |
Mirko Mainardi
13 ore
|
Grazie! :)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: :-)
1 giorno 12 ore
|
Grazie! :)
|
Something went wrong...