Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
inventário
English translation:
estate
Portuguese term
inventário
Ante as disposições relativas à reversão de bens necessários à garantia da continuidade e atualidade dos serviços, é criada a relação inicial dos bens aludidos, suscetíveis de reversão, consoante inventário constante do ANEXO II, que assinado pelas partes passa a integrar este instrumento, para os devidos fins.
Pensei em usar inventory, como definição " A detailed, itemized list, report, or record of things in one's possession, especially a periodic survey of all goods and materials in stock.", mas por outro lado penso que pode se tratar do inventário de uma pessoa que morreu, então não sei como traduzir inventário neste contexto para o inglês, o que encontrei mais próximo em um glossário foi probate.
Agradeço desde já,
Roberson
4 +3 | estate | Douglas Bissell |
4 +1 | Inventory | Kim Edwards-Buarque |
4 | probate (proceeding) | gninolps (X) |
3 | wealth inventory | Mario Freitas |
Non-PRO (2): Maria Teresa Borges de Almeida, Richard Purdom
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
estate
agree |
ViBe
: yes
4 hrs
|
thanks
|
|
agree |
T o b i a s
13 hrs
|
thanks Tobias
|
|
agree |
Richard Purdom
: could be... although the asker is probably in a better position to guess (and look it up in a dictionary.....)
1 day 3 hrs
|
thanks Richard
|
wealth inventory
https://www.google.com.br/?gws_rd=ssl#q="wealth inventory"
Obrigado Mario! |
neutral |
Richard Purdom
: 'bens necessários à garantia da continuidade e atualidade dos serviços'... wealth?
1 day 14 hrs
|
Not sure, Richard. I was trying to find a name for the document, not for the assets.
|
probate (proceeding)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-04-30 23:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
(no caso de ser de pessoa que morreu, e me parece ser esse o caso... tenta ler mais adiante no documento para ver se não fica mais claro)
Obrigado, Gabriel! vou verificar mais adiante, mas pelo visto é este o caso... |
neutral |
Richard Purdom
: 'probate' é o processo, não os bens em si https://www.gov.uk/wills-probate-inheritance/overview
1 day 14 hrs
|
Sim, eu sei. Tanto que eu coloquei o "proceeding" entre parênteses. "Inventário" pode ser tanto a relação quanto o processo. Neste caso, não estava claro.
|
Inventory
The inventory is part of the company's current assets - see link for further explanation
agree |
Richard Purdom
: could be... although the asker is probably in a better position to guess (and look it up in a dictionary.....)
1 day 5 hrs
|
Discussion