May 10, 2016 20:26
8 yrs ago
German term
Knackiges Fahrzeug
Non-PRO
German to French
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Design
En parlant du design externe de la voiture.
Merci !
Merci !
Proposed translations
(French)
3 | séduisant | Véronique SADYS |
4 +1 | une voiture avec un super design | isaure |
4 | véhicule craquant | Marcombes (X) |
4 | à croquer | Marina Denogent |
Proposed translations
2 hrs
Selected
séduisant
Si craquant ne vous convient pas , peut être que séduisant serait un peu plus approprié?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, convient très bien pour mon contexte."
+1
11 hrs
une voiture avec un super design
"super" est indiqué comme traduction de "knackig" dans le Harrap's et je trouve que, dans ce cas, ça pourrait convenir, en utilisant un ton moderne et dynamique.
19 hrs
véhicule craquant
"zum Fressen"
1 day 9 hrs
à croquer
Pour garder la métaphore culinaire, ça conviendra certainement mieux pour une petite citadine que pour un pick-up :)
Discussion
Mais dans mon cas (il s'agit d'une grosse voiture), ce terme ne me semble pas convenir.
J'en cite un exemple :
En version Trekking, baroudeuse, il est encore plus craquant.
http://www.caradisiac.com/Fiat-Qubo-71251.htm
Sobre ?
J'aurais dû citer un peu plus de contexte :
Das Fahrzeug ist noch knackiger und sportlicher geworden.