May 28, 2016 20:17
7 yrs ago
3 viewers *
Lithuanian term

procesinės palūkanos

Lithuanian to English Law/Patents Law (general) claim
Dėl procesinių palūkanų priteisimo: skolininkas taip pat privalo mokėti įstatymų nustatyto dydžio palūkanas už priteistą sumą nuo bylos iškėlimo teisme iki teismo sprendimo visiško įvykdymo.

Proposed translations

23 mins
Selected

Accrued interest payable on the amount awarded

Vieno trumpo termino tokiai sąvokai nėra, reikia aiškinamojo vertimo.

Iš Armalytės ir Pažūsio EN>LT teisinių terminų žodyno:

accrued interest - sukauptos, priskaitytinos, priskaičiuotos, bet ne(iš/su)mokėtos palūkanos.

Priteista suma - amount awarded

Pavyzdys:
http://www.austlii.edu.au/au/legis/nsw/consol_act/cpa2005167...

Visą sakinį versčiau kaip:
Dėl procesinių palūkanų priteisimo: skolininkas taip pat privalo mokėti įstatymų nustatyto dydžio palūkanas už priteistą sumą nuo bylos iškėlimo teisme iki teismo sprendimo visiško įvykdymo.
Regarding the awarding of the interest accrued during the court proceedings: the debtor shall also be liable for the accrued interest payable on the amount awarded (arba awarded amount), as established by applicable law, from the initiation of the court proceedings until the judgment is dully executed (arba the court decision is dully fulfilled).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-05-29 22:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

Iš LR CK vertimo į anglų (tikrai ne pats geriausias vertimas, bet kaip nuoroda - pats tas):
Article 6.37. Interest on monetary obligations

2. The debtor shall also be bound to pay a certain interest established by laws on the sum adjudged to the creditor for the period from the moment of the commencement of the case in the court until the final execution of the judgement.
(http://www.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/lt/lt073en.pdf).

Taigi, kaip jau minėjau, konkretaus termino procesinėms palūkanoms nėra, tačiau jų dydžiai yra reglamentuojami įstatymų (fiksuoti procentai, nebent prieš tai sutarties šalys susitaria dėl kitokių procentų). Taigi jos kaupiasi benagrinėjant bylą (accrued interest), yra mokėtinos (payable) ir mokamos nuo priteistos sumos - skolos dydžio (amount awarded).
Note from asker:
nusprendžiau parašyti dar vieną sakynį kur minimas šis terminas: Ieškotojas prašo Vilniaus miesto apylinkės teismo iš atsakovo priteisti XXX EUR skolos, 7 proc. dydžio sutartines mėnesines palūkanas bei procesines palūkanas skaičiuojamas nuo šio ieškinio priėmimo dienos iki teismo sprendimo galutinio įvykdymo.
Peer comment(s):

neutral Inga Jokubauske : Dėl "accrued" vartojimo pirmoje sakinio dalyje: "awarding of the interest accrued during the court proceedings". Manau, ne visai tikslu, nes interest bus "accured" ne tik "during proceedings", bet ir po to (kaip paaiškinta toliau).
49 mins
Aš tik verčiau LT tekstą, kur rašoma "procesinės palūkanos", t.y. palūkanos, kurios susikaupė teismo proceso metu (during the court proceedings), nesigilindama į kokias nors papildomas palūkamas; pats siūlomas vertimo variantas yra aiškinamojo pobūžio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "interest on the"
+1
1 hr

[court] awarded interest

Manyčiau, čia tiktų tiesiog "awarded interest" arba "interest awarded"

Pvz.: Parliament enacted a limited statutory power to award simple interest on judgment debts or awards of damages

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-05-29 09:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Mano nuomone, galimas toks vertimo variantas:
Sutartinės palūkanos - Contractual interest arba pre-agreed interest
procesinės palūkanos - [Court] awarded interest

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-05-29 09:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://payontime.co.uk/late-payment-contractual-interest-cal...
Example sentence:

https://www.gov.uk/make-court-claim-for-money/work-out-interest

Note from asker:
nusprendžiau parašyti dar vieną sakynį kur minimas šis terminas: Ieškotojas prašo Vilniaus miesto apylinkės teismo iš atsakovo priteisti XXX EUR skolos, 7 proc. dydžio sutartines mėnesines palūkanas bei procesines palūkanas skaičiuojamas nuo šio ieškinio priėmimo dienos iki teismo sprendimo galutinio įvykdymo.
Peer comment(s):

neutral Rita Vaicekonyte : LT tekste nurodoma, kad priteista yra ieškinio suma, o ne palūkanos, kurių sumą nulemia įstatymai, kadangi jos kaupiasi šalims besibylinėjant ir gali skirtis nuo "normalių/sutartų" palūkanų. Čia neaišku, kas yra skolininkas - laimėjęs ar pralaimėjęs bylą.
32 mins
agree translations9
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search