Glossary entry

Russian term or phrase:

с помощью эмоции оказать мощное воздействие

English translation:

have a powerful emotional effect

Added to glossary by Andrew Vdovin
May 31, 2016 04:10
7 yrs ago
2 viewers *
Russian term

призвана с помощью эмоции оказать мощное воздействие

Russian to English Other Advertising / Public Relations
Рекламная концепция – эмоциональная составляющая рекламы, она призвана с помощью эмоции оказать мощное воздействие и оставить положительное впечатление у клиента.

Proposed translations

1 day 14 hrs
Selected

the purpose of which is to have a powerful emotional effect

... is the emotional component of an ad, the purpose of which is to have a powerful emotional effect ...

I think that "through the use of emotion" is excess verbal baggage, although Gaskell's "at the emotional level" is OK, so this could become "have a powerful effect at the emotional level."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Rachel! Thanks everybody!!!"
11 mins

it should mostly affect on an emotional level

***
Peer comment(s):

neutral Rachel Douglas : The verb "to affect" normally needs a direct object in such a context. The "emotional level" is fine.
1 day 13 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

it exploits emotion to exert a powerful impact

n/a
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search