Jun 2, 2016 19:51
7 yrs ago
3 viewers *
English term
circle circuit breathing apparatus
English to Turkish
Medical
Medical: Instruments
normalde breathing circuit şeklinde geçiyordu ve solunum devresi diyordum ama bu farklı gibi...
A circle circuit breathing apparatus for administering breathing gas to a patient, comprising:
a flexible, elongate, expiratory tube having a patient end portion of the tube adaptable for patient breathing and a machine end portion of the tube open for flow of gas therethrough, wherein at least the patient end portion of the tube comprises an accordion-like material having a corrugated configuration that is adaptable to maintain a bent or curved configuration to which it is conformed sufficient to allow the patient end portion to be optimally positionable about a patient's head and neck area during a surgical procedure;
A circle circuit breathing apparatus for administering breathing gas to a patient, comprising:
a flexible, elongate, expiratory tube having a patient end portion of the tube adaptable for patient breathing and a machine end portion of the tube open for flow of gas therethrough, wherein at least the patient end portion of the tube comprises an accordion-like material having a corrugated configuration that is adaptable to maintain a bent or curved configuration to which it is conformed sufficient to allow the patient end portion to be optimally positionable about a patient's head and neck area during a surgical procedure;
Proposed translations
(Turkish)
5 | Dairesel devreli solunum cihazı | Salih YILDIRIM |
3 +1 | halka devre(li) solunum aparatı | Candan_S |
2 +1 | dairesel devre solunum aygıtı | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+1
40 mins
dairesel devre solunum aygıtı
Ben Internette bu komple terimin Türkçe karsiligina rastlayamadim ama sözcük anlamlarindan yola çikarak bu karsiligi türettim. "Breathing circuit" yaygin kullaniliyor ve bence de bu "solunum devresi" demek. "Circle circuit" muhtemelen dairesel bir devreyi niteliyordur. Asagidaki linklerde biraz bu kavramlar var ama tabii Türkçe terimler yok.
+1
54 mins
halka devre(li) solunum aparatı
Anestezi konuları altında "halka sistemi" olarak çevrilmiş "circle system" teriminden yola çıkarak uygun olabilir diye düşünüyorum.
Peer comment(s):
agree |
Selçuk Dilşen
: Buradaki 65. ve 66. slaytlarda görülüyor. http://slideplayer.biz.tr/slide/1884789/
Yalnız "aparat" sözüne katılmıyorum, böyle bir düzenek için "cihaz" daha uygun olacaktır.
10 hrs
|
14 days
Dairesel devreli solunum cihazı
Derdim.
Something went wrong...