Jun 15, 2016 17:40
7 yrs ago
Russian term
Что с ними драться?
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте еще раз. Помогите, пожалуйста, из того же ролика перевести выражение. Вот это место (осторожно - по ссылке очень много матов): https://youtu.be/TELzve9ZPJI?t=5m4s
Разозленный молодой мотоциклист кричит на активистов, которые не дали ему проехать по тротуару:
- Ну давайте, раз выделываетесь, давайте драться! Давайте вчетвером!
Тут его друг, который пытается его оттащить в это время:
- Да посмотри на них, что с ними драться?
- Я о том и говорю, ни *** вот не могут, народные защитники!
Разозленный молодой мотоциклист кричит на активистов, которые не дали ему проехать по тротуару:
- Ну давайте, раз выделываетесь, давайте драться! Давайте вчетвером!
Тут его друг, который пытается его оттащить в это время:
- Да посмотри на них, что с ними драться?
- Я о том и говорю, ни *** вот не могут, народные защитники!
Proposed translations
(English)
4 +4 | What's the point in fighting them? | Mark Berelekhis |
4 | Are we supposed to fight those weaklings? | LilianNekipelov |
3 | don't bother messing with them | Andrew Vdovin |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
What's the point in fighting them?
Or 'why would you want to fight them?'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
13 hrs
don't bother messing with them
don't bother fighting them
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-06-16 06:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
don't bother fighting with them
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-06-16 06:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
don't bother fighting with them
16 hrs
Are we supposed to fight those weaklings?
as an option, perhaps weaklings can be replaced with something better. All I could think of was very offensive so I deduced against posting it.
Something went wrong...