Jul 25, 2016 12:15
7 yrs ago
9 viewers *
Arabic term
وكيل تاجر بعقد
Non-PRO
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Law/ Contracts
يجب أن يكون المتقدم كويتياً تاجراً-فرداً ذو صفة اعتبارية ذات كيان قانوني وتجاري وإداري واضح ومقيداً في السجل التجاري ويجوز أن يكون أجنبياً بشرط أن يكون له شريك أو وكيل كويتي تاجر بعقد رسمي موثق
Proposed translations
(English)
4 +2 | Local Agent (Trader/Merchant) under a duly notarized agreement | Sayed Fathy |
5 | Agent Merchant Contractual Agreement | Awad Balaish |
4 | Trading local agent signing an official contract. | mrachidi |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
Local Agent (Trader/Merchant) under a duly notarized agreement
----
this is related to local agency which is the substitute of local partners' 51% shareholding condition,
this is related to local agency which is the substitute of local partners' 51% shareholding condition,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
1 hr
Agent Merchant Contractual Agreement
0000000000000000000
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-25 13:27:59 GMT)
--------------------------------------------------
هذ موضوع العقد كعنوان رئيسي
وهي اتفاق على التعاقد بشروط كالواردة في النص
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-25 13:27:59 GMT)
--------------------------------------------------
هذ موضوع العقد كعنوان رئيسي
وهي اتفاق على التعاقد بشروط كالواردة في النص
1 hr
Trading local agent signing an official contract.
As stated literally.
Something went wrong...