Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Assaggiando...
French translation:
Au palais
Italian term
Assaggiando...
Il titolo in oggetto si riferisce, in generale, alle note di degustazione e a ai metodi produttivi;
esempio: "Dalla pasta soffice e leggerissima racchiusa entro una crosta morbida e cremosa, questo formaggio - ottenuto attraverso la lunga maturazione dei tre latti che dà origine a una delicata cagliata lavorata a mano - si caratterizza per la sua grande dolcezza con sensazioni di burro e panna, accompagnata da note di acidità e aromi di lievito."
Altri titoli presenti, tanto per rendere l'idea, sono:
PREPARATO CON...
VISTO DA FUORI...
ASSAGGIANDO...
SI CONSIGLIA DI DEGUSTARE...
Grazie per i vostri consigli.
3 | Au palais | Emmanuella |
3 +1 | le goût… / la saveur… / les saveurs… | AVAT |
Sep 5, 2016 18:56: Emmanuella Created KOG entry
PRO (2): P.L.F. Persio, Françoise Vogel
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Au palais
www.restaurant-lepicerie.fr/carte-menus-restaurant...
Voilà des sensations exquises au palais que vous n'aviez pas ressenties depuis ... Que serait la gastronomie bourguignonne sans tous ses viticulteurs et ...
le goût… / la saveur… / les saveurs…
fromage…
prépare avec…
l’aspect…
le goût… / la saveur… / les saveurs…
(nous conseillons de) le déguster…
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-08-28 20:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
per "visto da fuori", l'aspect... oppure l'extérieur...
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2016-08-28 23:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
.
Pardon Vienna, lorsque j’ai répondu j’avais peu de temps à disposition et j’ai omis d’ajouter des références. Quelques ex. des termes utilisés pour décrire les fromages :
Les membres du jury de dégustation de la Fourme d'Ambert évaluent les fromages selon des critères de dégustations très détaillés.
L'aspect du fromage, sa forme, sa couleur, son goût ou sa texture sont évaluées pour garantir la qualité des Fourmes d'Ambert.
Le goût : La Fourme d’Ambert doit dégager une saveur fine et parfumée, goût de laitage accentué par une combinaison de saveurs
http://www.fourme-ambert.com/magazine/filiere-aop/les-criter...
(Page 80)
Les consommateurs du jury ont mobilisé un important vocabulaire pour décrire l'aspect, le goût et la texture des fromages qui leur ont été soumis ...
https://books.google.it/books?isbn=2738005705
Chacun de ces laits apporte une saveur particulière au fromage, qui est encore ... Par ailleurs, au final, il donne au fromage un aspect et un goût particuliers.
www.heg-gastronomy.com/fr/actualites/item/260-lélaboration-...
P.S. correction de la faute de frappe : préparé avec… (avec un accent aigu à la fin aussi, bien sûr)
la tua risposta mi è stata comunque molto utile, grazie :) |
Something went wrong...