Sep 1, 2016 10:57
7 yrs ago
English term

the gauge included a dial that pointed

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Описание работы кредитных инспекторов в индонезийском банке.

In addition to monitoring customers, BTPN was able to leverage performance analytics through this online system.
Field officers had gauges on their homepage that tracked their performance based on key performance indicators.
Similar to those on a car dashboard, the gauge included a dial that pointed to a scale with red, yellow, and green colors.

Смутно представляю устройство, описанное в последнем предложении...
Мой очень сырой перевод:

Аналогично панели управления в автомобиле, контрольное устройство представляло собой круговую шкалу с указателем на секторы красного, желтого и зеленого цветов.

Спасибо.

Discussion

Oleg Nenashev Sep 1, 2016:
В этом ГОСТе нет ни слова про то, что у датчика имеется шкала в смысли части показывающего устройства средства измерений.
Если же Вы имеете в виду фразу "Датчик давления, в котором коррекция нуля шкалы при отсутствии внешнего давления осуществляется с помощью кнопки, установленной на датчике, или компьютера - дистанционно", то здесь имеется в виду коррекция (изменение, сдвиг) нулевой точки (точки начала отсчёта) измерительной шкалы - алгоритма присвоения объекту числа, отражающего наличие или степень выраженности у него некоторого свойства.
См. также http://nanotech.academic.ru/1580/смещение
Фразу "хотите пиарить свои варианты" оставляю на Вашей совести.
Oleg Nenashev Sep 1, 2016:
@ crocodile Думаю, не стоит ссылаться на древние стандарты СССР аж 1974 года. Вот современное определение из стандарта РФ (ГОСТ Р 51086-97 ДАТЧИКИ И ПРЕОБРАЗОВАТЕЛИ ФИЗИЧЕСКИХ ВЕЛИЧИН ЭЛЕКТРОННЫЕ): датчик: Средство измерений, предназначенное для выработки сигнала измерительной информации в форме, удобной для передачи, дальнейшего преобразования, обработки и (или) хранения, но не поддающейся непосредственному восприятию наблюдателем
Nadezhda Wenzel (asker) Sep 1, 2016:
Дальше идет: If the field officer was meeting company goals, the dial pointed to green.
If performance was lagging, the dial moved to yellow, and the branch manager actively engaged in the field officer’s improvement.
If the condition worsened, the dial went to red, and the manager had to make a choice about whether that field officer deserved more attention or should be let go.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

диаграмма "спидометр" с круговой шкалой, разделенной на сектора

см. рисунки
http://tinyurl.com/zx3dzov

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-01 12:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

и со стрелкой-указателем )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-01 12:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

еще называют "измерительная/индикаторная диаграмма"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/computers_softw...
в данном случае использована для отображения результативности работы каждого сотрудника на его персональной страничке
Peer comment(s):

agree danya : кстати, да - ведь вряд ли она показывала изменения в реальном времени
55 mins
Спасибо!
agree Nadiia Shtenda
1 hr
Спасибо!
neutral Oleg Lozinskiy : А если не "спидометр", а "тахометр"? И не "круговая", а "вертикальная" / "горизонтальная" / "диагональная" / "пирамидальная"?
2 hrs
Я бы тоже сделал горизонтальную/вертикальную полосу с непрерывным спектром
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
-1
7 mins

...циферблат, разделённый на секторы красного, жёлтого и зелёного цветов

это вряд ли устройство, поскольку на home page

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-09-01 11:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

Если кредитный инспектор выполнял KPI, то стрелочка была в зелёной зоне, и т.п.
Peer comment(s):

disagree crockodile : циферблат = шкала с цифрами
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

у измерителя была круговая шкала со стрелкой и красной, жёлтой и зелёной зонами

Предлагаю такой вариант. Здесь совсем необязательно переводить слово в слово. Главное, чтобы читатель понимал и представлял себе, о чём идёт речь.
Вариант перевода всего предложения: Аналогично стрелочным указателям на панели приборов автомобиля, у измерителя была круговая шкала со стрелкой и красной, жёлтой и зелёной зонами .
Пояснения к выбранным терминам:
- car dashboard - панель приборов, приборная панель автомобиля;
- стрелочные указатели - чтобы уйти от тавтологии типа "приборы на приборной панели";
- зоны - раз уж имеется аналогия с автомобильной приборной панелью, то автомобилисты обычно говорят "стрелка в красной зоне", "загнать стрелку в красную зону".

При таком варианте очень легко переводится и предложение If the field officer was meeting company goals, the dial pointed to green -
Если эффективность работы сотрудника удовлетворяла целям компании, стрелка указывала на зелёную зону (была в зелёной зоне).

Тут, конечно, можно спорить о переводе терминов gauge и dial, но думаю, главное донести до читателя смысл.


Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : А Вы абсолютно уверены, что именно "круговая", а не "вертикальная" / "горизонтальная" / "диагональная" / "пирамидальная"?
51 mins
Отсылка к автомобильной приборной панели в сочетании с dial говорит именно об этом.
Something went wrong...
6 mins

на датчике имелась шкала, показывающая

imho (in my humble opinion)

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2016-09-01 11:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

шкала, разделенная на зеленый, желтый и красный секторы.
или здесь, возможно так обозвали "стрелку" , тогда "указывающую на зеленый, желтый или красный сектор"

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-09-01 13:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

Сюда ссылку помещу про датчики со шкалами, во избежание недоразумений:
http://docs.cntd.ru/document/gost-r-8-673-2009-gsi


--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2016-09-02 04:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Для активного контроля диаметров отверстий и управления циклом на внутришлифовальных станках Л3204 завод ЧИЗ выпускает аневмоэлектроконтактные приборы типа К-50 с пределами измерения 10 - 35 мм, ценой деления шкалы датчика 0 002 мм...."

"Кольцевая шкала датчика, разделенная на 360, координируется с нумерацией пластин коллектора так, что если при каком-либо положении указателя, связанного с кареткой, несущей фотоэлемент и осветитель, осциллограф отмечает импульс фототока, то отсчет по шкале датчика, в соответствии с положением указателя, позволяет определить номер искрящей пластины. [2]"
http://www.ngpedia.ru/id605039p3.html

"Датчик давления с местной индикацией, с диаметром шкалы 100мм"
http://www.nuovafima.com/ru/prodotti/mt18-ru/

Peer comment(s):

disagree danya : шкала - хорошо, но вряд ли на датчике ;) / ну вы разве скажете датчик про нарисованный на экране кружок со стрелочкой? / датчик - существующий в реальном мире приборчик, а не виртуальная диаграмма http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/82678/Да�%8
1 min
отличная попытка.
neutral Oleg Nenashev : на датчике не может быть шкалы, см.ю Датчик - Википедия
1 hr
может.
agree Anna Livermore
1 hr
thanks
Something went wrong...
-1
10 mins

индикатор включал (стрелку-)указатель

Картинки здесь: http://ru.123rf.com/Фото-со-стока/индикатор.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2016-09-01 11:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

И здесь: https://www.google.ru/search?q=key performance indicator&new...

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2016-09-01 20:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку, согласно мнениям глубокоуважаемых участников дискуссии, не представляется убедительным ни один из предложенных вариантов "перевода", предлагаю уточнение к своему translation option: индикатор (результативности) со стрелкой-указателем.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн5 час (2016-09-02 16:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

Что есть индикатор?

Индика́тор (лат. indicator — указатель) — прибор, устройство, информационная система, вещество, объект, отображающий изменения какого-либо параметра контролируемого процесса или состояния объекта в форме, наиболее удобной для непосредственного восприятия человеком визуально, акустически, тактильно или другим легко интерпретируемым способом.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Индикатор
Peer comment(s):

disagree Alexander Konosov : Индикатор ничего включать не может (тем более "инкорпорировать"). Он показывает
2 hrs
А картинки по ссылкам Вы посмотрели? Не нравится "включает", можно написать "инкорпорирует".|А в чем разница между "показателем" (обычно цифровым или процентным) и "индикатором" (обычно "визуализированным" - чтоб побыстрее "дошло до сознания манагера")?
neutral Oleg Nenashev : Ну это на первый взгляд нормально, только как увязать с отсылкой к автомобильной приборной панели? На ней индикаторами принято считать разные лампочки и подсвечивающиеся значки с текстом или без оного, вроде Check engine, ABS ну и т.д.
9 hrs
Re: "Ну и т.д.". На разных автомобилях самые разные подсказки... А в 'performance check' может быть равносильно "You're fired" (из "Back to the Future") :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search