Glossary entry

Romanian term or phrase:

tremura ciorba in farfurii

English translation:

sent ripples through the (bowls of) soup / the soup rippled in the bowls

Added to glossary by Lara Barnett
Sep 5, 2016 05:10
7 yrs ago
Romanian term

tremura ciorba in farfurii

Romanian to English Art/Literary Poetry & Literature
Cand il striga tremura ciorba in farfurii si caii ciuleau urechile in grajduri.

In afara de "the soup was trembling..." nu am nicio idee.
Change log

Sep 6, 2016 15:18: Lara Barnett Created KOG entry

Discussion

Lara Barnett Sep 5, 2016:
@ Adami 1. This IS the point of the question as the asker needs a good translation for the term "farfurii". What is more, I have been eating in restaurants, homes and other establishments in the UK for the best part of 49 years and have never heard the term "plate of soup", you could translate "farfuri" as "dish" perhaps, but this refer to the meal rather than the crockery item.
2. This term may have been used 150 years ago, as in the Charles DIckens novel, but how do you know this novel in Romanian was written at the same period exactly?
3. I cannot find the term "Plate" in my first link.
4. I do not tell lies and my English is not bad for an English person!
adami Sep 5, 2016:
plates/bowls (@Lara) Personally I have absolutely nothing against replacing with bowl (after all, that's hardly the point of this question). But I think it's an idiosyncrasy, because: 1. in many UK restaurants they would say soup plates, not bowls, at least that's my personal experience

2. because of the horses, this probably takes place in a traditional type of society: "bowl of soup", as I said, is more usual nowadays, but "plate of soup" is what they said in 19-century novels, for instance:

"He couldn't eat more than one plate of soup and the plate was never washed!" http://markaki-eclass.blogspot.ro/2010/12/oliver-twist-by-ch...

So my point was, from the beginning, to use the language and phraseology that would not create anachronisms.

3. the item in the first link you posted is also called a soup plate
Lara Barnett Sep 5, 2016:
@ Adami & S & K This issue is regarding language usage, and in English, we do not say "deep plates". We always say/use soup "bowl", and traditional soup plates (at least in this part of Europe) have always been very shallow bowls. So I see your point regarding "deep plates", but it sounds odd and quite comical in English to say that.

@ Adami - with regard to the two links, there are various mistakes in these texts, which could suggest they were written by non-native speakers - they are not actually UK or US links anyway.

The fact is that we simply do not say "deep plates" for soup. Although many people use little round (and deep)bowls, the traditional and expensive restaurants in this part of Europe use the flatter sort like these, calling them "bowls":
http://www.johnlewis.com/royal-worcester-serendipity-bone-ch...
http://www.williams-sonoma.com/products/brasserie-red-banded...
Annamaria Amik Sep 5, 2016:
@Lara Although I do agree that bowl is a better term (see my answer), soup plates are not exactly bowls, as they are wide-rimmed.
adami Sep 5, 2016:
plates It may be unusual now, but it needs to stay on the plate ;) until we know what epoch and what culture we are talking about. In many traditional societies (most, I'd say), soup is served in deep plates. I was never able to make my mother grasp the idea that a soup can also be served in a bowl... ;)

E. Soups are served in deep plates, in Slovakia.
http://recipes.wikia.com/wiki/Category:Slovak_Soups

Afterwards follows the soup, which is served in deep plates.
http://www.wedding-in-croatia.com/wedding-advice/wedding-gui...
In.. soup plates... :)
Lara Barnett Sep 5, 2016:
Plates It would sound odd in English to say "soup in the plates". We say "on the plate/s", but we would never describe soup on a plate anyway, only a bowl. How can you put soup on a plate?

Proposed translations

7 hrs
Selected

sent ripples through the (bowls of) soup / the soup rippled in the bowls

When we talk of water being disturbed by either sound or physical vibrations, we often use the term "ripples"or "to ripple" (noun and verb respectively).

"Ripple
verb (used without object), rippled, rippling.

1. (of a liquid surface) to form small waves or undulations, as water agitated by a breeze.
2. to flow with a light rise and fall or ruffling of the surface.
3. (of a solid surface) to form or have small undulations, ruffles, or folds.
4. (of sound) to undulate or rise and fall in tone, inflection, or magnitude.
verb (used with object), rippled, rippling.
5. to form small waves or undulations on; agitate lightly.
6. to mark as if with ripples; give a wavy form to.
noun
7. a small wave or undulation, as on water.
8. any similar movement or appearance; a small undulation or wave, as in hair.
9. a small rapid.
10. Geology. ripple mark.
11. a sound, as of water flowing in ripples:
a ripple of laughter."

Noun is obviously used to convey the same idea.
Example sentence:

"Alex scoffs, but the act sends him into a blessedly-short-lived coughing fit seconds later, shaking the food tray and sending ripples through the soup and water."

"A male alligator.....lets out a low rumbling roar. The sound SENDS RIPPLES THROUGH THE WATER. All around the swamp, other alligators respond with roars of their own." (Page 4)

Note from asker:
Thank you, Lara, I used bowls.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all involved! "
23 mins

it created waves in the soup

This is not only scientifically accurate but somehow it manages to be also a most poetic solution. I would also offer these possibilities:
* the sound creased the surface of the thick soup
* the soup revolted
* a storm began in the soup
Note from asker:
"creased the surface of the soup", "waves in the soup"... poetic indeed, I love your solutions. Many thanks!
Something went wrong...
3 hrs

the soup churned in the plates

One thing: if it's a story from a time earlier than the 20th century, don't use modern words like "create" or "wave", they will be anachronic (except in a scientific context).
Something went wrong...
5 hrs

the soup trembled in plates

Chiar așa. În plus, traducerea literală conferă nu numai sensul de vibrație sonoră, ci și cel de teamă sau respect, dacă e cazul.
Mult mai sugestiv.
Something went wrong...
6 hrs

sent the soup shaking/quivering in the bowls

When he shouted his name, it sent the ...

Cred că bowl e mai uzual pentru supe şi ciorbe în lumea anglofonă.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search