Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tag sale
Portuguese translation:
venda conjunta
Added to glossary by
Ronivaldo Silva
Sep 23, 2016 22:59
7 yrs ago
English term
tag sale
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Legal
Olá a todos! Fico grato desde já com a ajuda de vocês.
CONTEXTO:
Tag-Along Rights.
Tag Sale.
If, at any time and in its sole discretion, either Fund VI Vehicle elects to transfer or sell to any Person or Persons, other than to an Affiliate of such Fund VI Vehicle an
a “Tag Sale”), then, subject to the other provisions of this Section 3.08, each other holder of Class A Units (each, a “Tag-Along Member”) will have a right to sell or transfer
CONTEXTO:
Tag-Along Rights.
Tag Sale.
If, at any time and in its sole discretion, either Fund VI Vehicle elects to transfer or sell to any Person or Persons, other than to an Affiliate of such Fund VI Vehicle an
a “Tag Sale”), then, subject to the other provisions of this Section 3.08, each other holder of Class A Units (each, a “Tag-Along Member”) will have a right to sell or transfer
Proposed translations
(Portuguese)
3 | venda conjunta | Daniel Pimentel |
Proposed translations
1 hr
Selected
venda conjunta
If, at any time and in its sole discretion, either Fund VI Vehicle elects to transfer or sell to any Person or Persons, other than to an Affiliate of such Fund VI Vehicle an
a “Tag Sale”), then, subject to the other provisions of this Section 3.08, each other holder of Class A Units (each, a “Tag-Along Member”) will have a right to sell or transfer
Então, a frase que vc colocou ficou com um problema de edição, mas estou inclinado a concordar com o colega, mesmo porque entendo muito pouco da parte formal de contrato. De qualquer forma, faço a sugestão
a “Tag Sale”), then, subject to the other provisions of this Section 3.08, each other holder of Class A Units (each, a “Tag-Along Member”) will have a right to sell or transfer
Então, a frase que vc colocou ficou com um problema de edição, mas estou inclinado a concordar com o colega, mesmo porque entendo muito pouco da parte formal de contrato. De qualquer forma, faço a sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado pela dica, ajudou muito!"
Discussion