Sep 28, 2016 17:57
7 yrs ago
1 viewer *
English term
to build on
English to Ukrainian
Social Sciences
Education / Pedagogy
According to article 24, paragraph 1(b) education should be directed to the development of the personality, talents and creativity of persons with disabilities as well as their mental, physical and communicational abilities to the fullest potential. The education of persons with disabilities too often focuses on a deficit approach, on their actual or perceived impairment and limiting opportunities to pre-defined and negative assumptions of their potential. States parties must support the creation of opportunities ***to build on*** the unique strengths and talents of each individual with a disability.
Шановні колеги, допоможіть, будь ласка, знайти добрий український відповідник. Значення чудово розумію, але ніяк не сформулюю.
Це витяг з коментаря до Конвенції ООН про права осіб з інвалідністю.
Заздалегідь вдячний!
Шановні колеги, допоможіть, будь ласка, знайти добрий український відповідник. Значення чудово розумію, але ніяк не сформулюю.
Це витяг з коментаря до Конвенції ООН про права осіб з інвалідністю.
Заздалегідь вдячний!
Proposed translations
(Ukrainian)
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
відштовхуватись від
Олег, щоб сформулювати Ваш варіант, речення здається потрібно буде переформулювати і пов'язати його зміст з попереднім реченням якось так:
Держави-учасники мають забезпечити створення передумов, щоб освітній процесс відштовхувався від особливих сильних сторін та талантів кожної людини з обмеженими можливостями.
або так (але це вже певне віддалення від оригіналу):
щоб в/за основу освітнього процесу був покладений розвиток сильних сторін та талантів кожної людини з обмеженими можливостями.
Держави-учасники мають забезпечити створення передумов, щоб освітній процесс відштовхувався від особливих сильних сторін та талантів кожної людини з обмеженими можливостями.
або так (але це вже певне віддалення від оригіналу):
щоб в/за основу освітнього процесу був покладений розвиток сильних сторін та талантів кожної людини з обмеженими можливостями.
Note from asker:
Ігорю, дякую! Це воно! Ваш перший варіант - саме те, що я шукав. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
із врахуванням
із врахуванням
6 mins
для розкриття
19 mins
щоб створювати, накопичувати та зміцнювати
до Вашої уваги медико-психологічне трактування, бажано не викидати жодного слова:
*** створювати, накопичувати та зміцнювати *** унікальні сильні сторони і таланти кожної людини з обмеженими можливостями
*** створювати, накопичувати та зміцнювати *** унікальні сильні сторони і таланти кожної людини з обмеженими можливостями
Peer comment(s):
neutral |
Igor Andreev
: створювати сильні сторони і таланти дещо дивно звучить, я б вважав, що людина (незалежно від своїх фізичних можливостей) їх вже має і їх потрібно лише розвинути...
27 mins
|
Щиро дякую, Ігоре! Сильні сторони варто відкривати, вони можуть бути у прихованому стані
|
+1
2 hrs
для вдосконалення
to build on, якщо починати з дослівного перекладу, означає надбудовувати, створювати щось на базі того, що вже існує; у випадку з талантами і сильними сторонами, вважаю доречним саме «вдосконалення», як варіант - «розвиток»
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-28 20:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
...підтримувати створення можливостей для розвитку сильних сторін і талантів...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-28 20:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
...підтримувати створення можливостей для розвитку сильних сторін і талантів...
Example sentence:
...підтримувати створення можливостей для вдосконалення сильних сторін і талантів...
2 hrs
для розвитку
1 day 16 hrs
для застосування
«створення можливостей для застосування унікальних здібностей та талантів» -- за результатами обговорення, ініційованого автором питання.
176 days
нарощувати
to build on= to construct on the already achieved
Example sentence:
нарощувати та вдосконалювати свої навички- справа щоденного життя та прогресу.
Discussion
Якщо обрати цей варіант, речення втрачає сенс: ...<вони> повинні підтримувати створення можливостей для застосування унікальних сильних сторін та талантів кожної особи з інвалідністю як основи _чого_? або ж ...підтримувати створення можливостей для застосування _чого_ як основи для унікальних сильних сторін та талантів кожної особи з інвалідністю.
Знову треба домислювати.
**Держави-учасники повинні підтримувати створення можливостей для вдосконалення унікальних сильних сторін і талантів кожної людини з інвалідністю.**
Я ж розумію це речення так, що потрібно створювати можливості для того, щоб не розвивати сильні сторони і таланти, а відштовхуватись від них і використовувати їх у якості основи або активу для побудуви на їх фундаменті ефективної освіти цих людей.
Це цілком логічно, адже в реальності часто зважають, в першу чергу, на обмеження осіб з інвалідністю і "не додають" їм освіти, замість того, щоб, виходячи з їхніх можливостей, максимально розвинути їхній потенціал, користуючись їхніми сильними сторонами.
Бачите, скільки тексту знадобилося, щоб викласти цю думку :) Допоможіть зробити це коротше :)
Дякую!