Glossary entry

English term or phrase:

separation benefits

Portuguese translation:

indemnização por despedimento

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Sep 29, 2016 10:04
7 yrs ago
5 viewers *
English term

separation benefits

English to Portuguese Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Finance Department
This is an Appendix from a Joint Operating Agreement between several Oil Companies, called Accounting Procedure

Section I DIRECT CHARGES

Without limiting the generality of the foregoing, chargeable costs and expenditures shall include:

2.2 Salaries, Wages and Related Costs

2.2.5 Costs associated with organizational restructuring (e.g., separation benefits, relocation costs, asset disposition costs) of the Operator or its Affiliates, other than those costs which are directly related to employees of the Operator who are directly engaged in Joint Operations on a full time basis and who are affected by a restructuring of the venture, will require the approval of the Parties to be charged to the Joint Account

The definition of Separation Benefit is a one time lump sum payment consisting only of employee contributions, additional contributions and accumulated interest.

Is there an equivalent term in Portuguese? I was unable to find one in any dictionary or online.
Change log

Sep 30, 2016 16:00: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

ndengue (asker) Sep 30, 2016:
Depois de ter consultado o Cliente e com base no resto do documento, este termo é relativo a funcionários de uma empresa. Obrigada a todos pela vossa contribuição.
Mario Freitas Sep 29, 2016:
Ladies, O item 2.2.5 começa com "Costs associated with organizational restructuring", seguido dos exemplos claros: "separation benefits, relocation costs, asset disposition costs". Onde é que possivelmente entra a pessoa física aqui? Como é que se pode ter na mesma linha custos de relocação e alienação de bens junto com demissões ou desligamentos? Para mim, não se encaixa.
CicaBarth Sep 29, 2016:
Mario Freitas No item 2.2.5. me parece claro que se trata de empregados. Eles poderão ser desligados por conta da reestruturação da empresa.
Mário As restruturações têm inevitavelmente consequências para os trabalhadores e implicam, não raro, despedimentos, supressões de postos de trabalho, relocalizações, etc. Repare que o título é "Salaries, Wages and Related Costs" e o próprio consulente dá uma definição que vai neste sentido...
Mario Freitas Sep 29, 2016:
Pessoa Jurídica vs. Pessoa Física "Organizational Restructuring" (reestruturação da EMPRESA). A "separação" em questão é de uma empresa e não de um empregado. IMO, não há demissão, afastamento, rescisão, desligamento, etc. (termos que se aplicam a pessoas físicas) e sim uma cisão (de pessoa jurídica).

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

indemnização por despedimento

Seria a minha sugestão em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-09-29 10:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

N.B.: Em PT(pt), também se pode dizer indemnização por rescisão do contrato de trabalho

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-09-30 07:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Em PT(pt, também se pode dizer indemnização por rescisão do contrato de trabalho...
Peer comment(s):

agree Mauro Lando : Se for para o Brasil: total de indenizações por demissão.
13 mins
Obrigada, Mauro!
agree Matheus Chaud : Concordo. Bate com o contexto e também com o que pesquisei - estamos falando de funcionários, IMO. "Indenização por rescisão do contrato de trabalho" soa muito bem em PT-BR.
13 hrs
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all "
24 mins

planos de afastamento incentivado

Something went wrong...
+1
1 hr

benefícios rescisórios

Sugestão. É o que eu usaria.

"Benefícios rescisórios
Benefícios rescisórios são devidos quando o contrato de trabalho é rescindido antes da data normal de aposentadoria ou quando um funcionário aceita um programa de demissão voluntária em troca dos benefícios. O Grupo reconhece os benefícios rescisórios quando fica demonstrado que está disposto a demitir os atuais
funcionários de acordo com um plano formal detalhado, sem possibilidade de retirada; ou no caso de pagamento de benefícios devido a um programa de demissão voluntária incentivado. Os benefícios devidos no prazo de 12
meses após a data do balanço são descontados a valor presente."


"... Benefícios rescisórios
O benefício fornecido em troca da rescisão dos contratos de trabalho é de $ 10.000. Este é o valor que a entidade teria de pagar ao rescindir os contratos de trabalho, independentemente de os empregados permanecerem e prestarem serviços até o fechamento da fábrica ou saírem antes do seu fechamento. Embora os empregados possam sair antes do fechamento da fábrica, a rescisão do contrato de trabalho de todos os empregados é resultado da decisão da entidade de fechar a fábrica e dispensar seus empregados (ou seja, todos os empregados deixarão o emprego quando a fábrica for fechada). Portanto, a entidade reconhece um passivo de $ 1.200.000 (ou seja, 120 * $ 10.000) pelos benefícios rescisórios fornecidos de acordo com o plano de benefícios aos empregados quando o plano de rescisão for anunciado ou quando a entidade reconhecer os custos de reestruturação associados ao fechamento da fábrica, na data que ocorrer primeiro.
Benefícios fornecidos em troca de serviços
Os benefícios adicionais que os empregados receberão se prestarem serviços durante todo o período de dez meses são obtidos em troca de serviços prestados ao longo desse período. ..."
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Sim, também me parece uma opção bem interessante.
12 hrs
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
9 hrs

benefícios de (uma) cisão

Estamos falando da empresa e não de uma pessoa física. Quando uma empresa se "separa", trata-se de uma cisão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search