Glossary entry

Hebrew term or phrase:

בקשה למתן תגובה

English translation:

application to provide a response

Added to glossary by Yoram Izsak
Sep 29, 2016 15:37
7 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term

בקשה למתן תגובה

Hebrew to English Law/Patents Law (general) בקשה למתן תגובה לתשובת המשיב לבקשה בבית משפט מחוזי
שלום
אודה לכם אם תוכלו לסייע לי בתרגום הביטוי
"מתן תגובה"
בהקשר למשפט
"בקשה למתן תגובה לתשובת המשיב לבקשה בבית המשפט מחוזי"
תודה מראש
עינת
Change log

Oct 4, 2016 06:18: Yoram Izsak Created KOG entry

Proposed translations

13 hrs
Selected

application to provide a response

בקשה לבית משפט במקרה זה היא application
אפשר גם להשתמש ב file/submit
למרות שהם לא תרגום ישיר של מתן

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-09-30 07:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

עינת,
האם שאלת למה לא motion?

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-09-30 09:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

הייתי משתמש ב motion
יותר לעניין המרצה למשל:
בקשה בדרך המרצה:
application by way of motion
אבל, אני לא עורך דין, וכבר נתקלתי בתרגומים שונים לאותו ביטוי שאולי כולם נכונים
מה דעתך
Note from asker:
תודה יורם. תוכל בבקשה להסביר לי מדוע במקרה הזה מדובר ב application ולא ב motion?
כן
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins

request to provide a response

I don't think there's a real terminology issue here.
It's the process that's confusing.

This ping-pong can't be easy in translation, as it's a nightmare in source too...
בקשה למתן תגובה לתשובת המשיב לבקשה?...

I'd simply use "request to provide a response"
and the full phrase:

"A request to provide a response to the respondent's reply to the motion in the district court"

or something like that...
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
5 days

Application to File Response

see below
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search